"'homme dans sa" - Translation from French to Arabic

    • الإنسان بموجب
        
    • الإنسان الوارد في
        
    14. Accueille favorablement la création du poste de Rapporteur spécial décidée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/803; UN " 14 - ترحب أيضا بقيام لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2005/80 بتمديد الولاية التي ستسند إلى مقرر خاص؛
    Il suit les directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 17/119. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 17/119.
    Le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Bélarus a été établi par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 20/13. UN 1 - أنشأ مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 20/13 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Il a estimé que le mandat donné par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/34 avait été rempli, le projet de principes et directives ayant été finalisé. UN وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها مفوضية حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.
    En réponse à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 12/17, le Haut-Commissariat établira, en coopération avec la Division, une étude thématique sur l'égalité des femmes devant la loi, qui sera soumise au Conseil à sa quinzième session. UN واستجابةً لطلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 12/17، ستعد المفوضية دراسة تتناول موضوع مساواة المرأة بالرجل أمام القانون بالتعاون الوثيق مع الشعبة لتقديمها إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    Il a estimé que le mandat donné par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/34 avait été rempli, le projet de Principes et directives ayant été finalisé. UN وهو يعتقد لهذا السبب أن الولاية التي منحتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/34 قد أُنجزت بالفراغ من وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية.
    Le mandat du Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée a été créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/20 et affiné dans sa résolution 1994/64. UN 1 - أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من قبل لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1993/20، وجرى تنقيحها لاحقا في قرارها 1994/64.
    23.39 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 1/1 du 29 juin 2006 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177 du 20 décembre 2006. UN 23-39 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 1/1، المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2006 وقرار الجمعية العامة 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    8. Le HCDH a continué à apporter un appui fonctionnel et organisationnel au Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement, établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1998/72. UN 8- واصلت المفوضـية السامية لحقوق الإنسان تقديم الدعم الفني والتنظيمي للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1998/72.
    1. Le mandat sur la situation des droits de l'homme au Myanmar a été créé en 1992 par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1992/58 et prorogé par le Conseil des droits de l'homme, dans sa décision 1/102 et sa résolution 5/1. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1992/58 الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عام 1992، وقام مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 1/102 وقراره 5/1 بتمديدها.
    Le Conseil a recommandé au Groupe de travail chargé par la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1995/32, d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de faire de même. UN وأوصى المجلس الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1995/32 ليضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأن يتبع الممارسة ذاتها.
    Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1987/83, reçoit des contributions volontaires d'États, de diverses organisations et de particuliers. UN 1- يتلقى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1987/83، تبرعات من الحكومات والمنظمات والأفراد.
    Le Groupe de travail, qui a été chargé par le Conseil des droits de l'homme, dans sa résolution 17/4, d'orienter les travaux du Forum annuel sur les entreprises et les droits de l'homme, a discuté des préparatifs du troisième Forum. UN 17- ناقش الفريق العامل، الذي كلّفه مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 17/4 بقيادة المنتدى السنوي المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التحضيرات للمنتدى الثالث.
    23.35 La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 2006/1 à sa vingt et unième séance, le 29 juin 2006, qui a été entérinée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/177. UN 23-35 اعتمد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 2006/1، في اجتماعه الحادي والعشرين المعقود يوم 29 حزيران/يونيه 2006 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأقرتها الجمعية العامة في قرارها 61/177.
    Le mandat a été depuis renouvelé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/25, puis prorogé par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 1/102 et renouvelé pour trois ans encore en 2008 par la résolution 8/4 du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2008. UN ومنذ ذلك التاريخ جددت لجنة حقوق الإنسان الولاية بموجب قرارها 2004/25، ومددها مجلس حقوق الإنسان بموجب مقرره 1/102 وجددت لثلاث سنوات إضافية في عام 2008 بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 8/4 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2008.
    3. Les autorités qui ont pris les rênes du gouvernement le 17 mai 1997 se sont refusées à toute coopération avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, avec la Mission commune créée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1997/58 et avec l'Équipe d'enquête désignée par le Secrétaire général de l'ONU le 15 juillet 1997. UN 3- رفضت السلطات التي استلمت مقاليد الحكم في 17 أيار/مايو 1997 كل تعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، والبعثة المشتركة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1997/58 ومع فريق تقصي الحقائق الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة في 15 تموز/يوليه 1997.
    Le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, créé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/23 de 2010 pour une période initiale de trois ans, est appelé à travailler en étroite coordination avec ONU-Femmes, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Commission de la condition de la femme et d'autres entités des Nations Unies. UN 33 - ومن المقرر أن يعمل الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بموجب القرار 15/23 لعام 2010 لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، بتنسيق وثيق مع الهيئة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 7/7, le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de poursuivre ses efforts pour mettre en œuvre le mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/80 et par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/158, et de lui faire rapport. UN وقد طلب المجلس في قراره 7/7 من المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة جهودها لتنفيذ الولاية التي أناطتها بها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2005/80 والجمعية العامة بموجب قرارها 60/158، وتقديم تقرير إلى المجلس.
    Un appui considérable a aussi été apporté par le HCDH à l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, créée par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2004/7, avec le mandat de fournir au Groupe de travail des services d'experts en ce qui concerne la mise en œuvre du droit au développement. UN كما قدمت المفوضيـة السامية لحقوق الإنسان دعما كبيرا لفرقة العمل رفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 2004/7، وكلفتها بتقديم الخبرة إلى الفريق العامل فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية.
    17. Décide de prolonger le mandat de la commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne, créée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution S-17/1, et demande à la commission de poursuivre ses travaux et de présenter un rapport écrit sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, dans le cadre d'un dialogue qui aura lieu à la vingt-deuxième session du Conseil; UN 17- يُقرّر تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره دإ-17/1، ويطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وأن تقدم تقريراً خطياً عن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي في دورة المجلس الثانية والعشرين؛
    Les résultats de ces réunions seront intégrés à l'étude du Rapporteur spécial demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 18/7 (par. 1 f)). UN وستكون نتائج اللقاءات جزءاً من الدراسة التي يجريها المقرر الخاص، بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان الوارد في قراره 18/7 (الفقرة 1(و)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more