En 2004, elle souhaite accorder une attention particulière à la situation des défenseurs des droits de l'homme en Afrique. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تولي اهتماماً خاصاً في عام 2004 لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Cette réunion avait pour but de chercher des moyens d'améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique. | UN | وكان الغرض من الاجتماع يتمثل في استكشاف سبل تحسين التعاون والتنسيق في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Cette réunion avait pour but de chercher des moyens d'améliorer la coopération et la coordination en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme en Afrique. | UN | وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Objectif 4 : Promouvoir la démocratie et les droits de l'homme en Afrique centrale par l'intermédiaire du Centre sous-régional de Yaoundé. | UN | الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي. |
L'action en faveur de l'établissement progressif d'une jurisprudence dans le domaine des droits de l'homme en Afrique se trouve au cœur des activités et du mandat de l'Africa Legal Aid. | UN | يتمثل محور أنشطة منظمة المعونة القانونية وولايتها في الدفع نحو إرساء فقه تقدمي لحقوق الإنسان في أفريقيا. |
En 2005, elle a commémoré son dixième anniversaire en tenant une cérémonie spéciale à Accra (Ghana) à l'occasion de la Journée des droits de l'homme en Afrique. | UN | واحتفلت في عام 2005 بعيدها العاشر من خلال حدث خاص في أكرا، غانا، بالتزامن مع يوم حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Les membres de ce module ont contribué à la mise en œuvre de la stratégie de défense des droits de l'homme en Afrique et du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. | UN | وقدم أعضاء المجموعة أيضاً الدعم لتنفيذ استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'Union africaine s'évertue à relever les défis et ouvre la voie pour rétablir un cadre de protection et de promotion des droits de l'homme en Afrique. | UN | والاتحاد الأفريقي يسعى إلى مواجهة التحدي ويقود المسيرة نحو توفير إطار لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا. |
48. Dans sa publication Afrique relance, le Département a fait paraître au total 25 articles ayant trait aux droits de l'homme en Afrique. | UN | 48- وصدر في منشور إدارة شؤون الإعلام " " Africa Recovery نحو 25 مقالا متصلاً بحقوق الإنسان في أفريقيا. |
56. Dans sa publication, Afrique relance, le Département a fait paraître au total 25 articles ayant trait aux droits de l'homme en Afrique. | UN | 56- ونشرت المطبوعة التي تصدرها إدارة شؤون الإعلام وعنوانها Africa Recovery ما مجموعه 25 مقالاً متصلا بحقوق الإنسان في أفريقيا. |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples s'efforce de construire des synergies avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales ayant une expérience dans le domaine de la police et des droits de l'homme en Afrique. | UN | وتسعى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى بناء أوجه تآزر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العمل الشرطي وحقوق الإنسان في أفريقيا. |
87. Il en est également, de la Rapporteure Spéciale de la CADHP sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique qui, du 7 au 11 février 2011, a effectué une visite conjointe avec la Présidente de la CADHP. | UN | 87- وكذلك الأمر بالنسبة للمقرر الخاص للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا الذي قام بزيارة مشتركة مع رئيس اللجنة في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011. |
La Fondation a soutenu les objectifs 3 et 8 dans l'exercice de son rôle de bailleur de fonds à des ONG locales qui défendent les droits de l'homme en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | دعمت المؤسسة الهدفين 3 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية عند قيامها بدورها كجهة مانحة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Centre d'études africain apprécie l'opportunité qu'il a de travailler avec le Conseil économique et social des Nations Unies et de contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme en Afrique. | UN | ويعرب المركز الأفريقي عن تقديره للفرصة التي أتيحت له للعمل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة وما لقيه من دعم لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Le réseau s'est fixé pour objectif de parvenir à une plus grande cohérence et à une meilleure coordination avec les différentes parties prenantes dans la protection des droits de l'homme en Afrique. | UN | وركزت الشبكة على التزامها بتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Mme Reine Alapini Gansou, Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, devrait effectuer une visite en République démocratique du Congo très prochainement. | UN | ومن المزمع أن تقوم المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا السيدة رين ألبيني غانسو بزيارة إلى البلد في وقت قريب جداً. |
Ont suivi les exposés de spécialistes de l'élaboration de systèmes régionaux des droits de l'homme en Afrique, dans les Amériques et en Europe, et certains aspects et expériences communs ont été dégagés de ces systèmes. | UN | وتبعت ذلك عروض الخبراء التي قدمها المختصون بشأن إنشاء أنظمة إقليمية لحقوق الإنسان في أفريقيا والأمريكتين وأوروبا وبعض التجارب والعناصر المشتركة التي يمكن تحديدها من تلك الأنظمة. |
Nous voyons cette évolution comme l'engagement pris par les États africains d'assumer une plus grande responsabilité dans le règlement des conflits et dans l'amélioration de la situation des droits de l'homme en Afrique. | UN | ونرى هذا التطور بوصفه التزاما من الدول الأفريقية للاضطلاع بمسؤولية أكبر عن تسوية الصراعات وتحسين حالة حقوق الإنسان في أفريقيا. |
Je signalerai enfin la mise en place d'une Commission permanente à Dakar, chargée de contribuer à mettre en oeuvre l'appui de la francophonie à l'Initiative internationale pour la démocratie et les droits de l'homme en Afrique. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى إنشاء لجنة دائمة في داكار تتولى المساعدة في تنفيذ دعم الفرانكفونية للمبادرة الدولية من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا. |
La vocation de l'AFLA est de promouvoir et de défendre les droits de l'homme en Afrique en instaurant l'état de droit et en mettant fin à la culture de l'impunité, tout en apportant une perspective africaine aux débats et à l'établissement de normes à l'échelon international. | UN | وتتمثل مهمة المنظمة في تعزيز حقوق الإنسان في أفريقيا وحمايتها عن طريق إرساء سيادة القانون وإنهاء ثقافة الإفلات من العقاب، بالإضافة إلى الإسهام بالمنظورات الأفريقية في المناقشات والمعايير الدولية. |
1994/10. Situation des droits de l'homme en Afrique | UN | ١٩٩٤/٠١ حالة حقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا ٦٢ |
Les activités régionales du Haut-Commissariat en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Afrique sont menées sur deux fronts : aide à l'Union africaine pour lui permettre de renforcer ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme, et représentation sous-régionale visant à renforcer les capacités régionales, sous-régionales et nationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 16 - تنفذ الترتيبات الإقليمية للمفوضية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أفريقيا على جبهتين: عن طريق تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في تعزيز آلياته لحقوق الإنسان، وعن طريق التمثيل على الصعيد دون الإقليمي لتوطيد قدرات حقوق الإنسان على الصُّعُد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |