ويكيبيديا

    "à cause de vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بسببك
        
    • بسببكم
        
    • بسببكِ
        
    • بسببكما
        
    • بسببكَ
        
    Nos deux maisons risquent la ruine à cause de vous et de votre sottise. Open Subtitles تواجه لدينا اثنين من البيوت القديمة انهيار بسببك والغباء الخاص بك.
    Il ne peut venir me sauver. à cause de vous. Open Subtitles لا يستطيع إنقاذي لا يستطيع أن يأتي بسببك
    Avez-vous une idée de la pression que je subis à cause de vous deux ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة هذا النوع من الضغط وأنا تحت بسببك اثنين؟
    La raison pour laquelle votre mère est fatiguée, paresseuse et irritable c'est à cause de vous Open Subtitles السبب في أن أمكم متعبة وكسولة وسريعة الإستفزاز هو بسببكم أنتم يا جماعة
    J'ai toujours voulu m'investir plus dans la communauté, mais sans le faire à cause de vous. Open Subtitles أردت دائمًا أن ألعب دورًا أكثر حيوية في المجتمع لكنني لم أستطع بسببكِ
    Qu'est-ce qui est le plus blessant, Avery, mourir ou vivre tout en sachant que quelqu'un que vous aimiez est mort à cause de vous ? Open Subtitles ما الذي يؤلم أكثر، آيفري أن تموت أو تكون على علم بأن شخصاً تحبه قد مات بسببك ؟
    Nous allons tous mourir, et il va être 75 et tout seul à cause de vous. Open Subtitles سنموت جميعًا وسيكون بعمر 75 ووحيدًا بسببك
    Il mourut presque aujourd'hui à cause de vous et de votre médicament. Open Subtitles اقترب من الموت اليوم بسببك وبسبب أقراصك.
    Je n'ai pas gravi les échelons de laitière à femme de ménage puis couturière et enfin femme d'Obadiah pour me faire virer d'ici à cause de vous. Open Subtitles لم أحفر طريقي من خادمة إلى عاملة ثم خياطة ثم زوجة العابد لكي أطرد من هنا بسببك
    Ils ont une famille. Leurs retraites fondent à cause de vous. Open Subtitles والرواتب التقاعدية أصبحت عديمة القيّمة بسببك.
    Vous voyez le tableau ? Mais je l'ai raté à cause de vous et de vos stupides cafés et de votre stupide écriture. Open Subtitles أفهمت ماحدث؟ لكنني فوتها بسببك وبسبب قهوتك التافهة
    À mon avis, le FBI est ici à cause de vous. Open Subtitles لكن أشك أن القوات الفيدرالية في طريقها بسببك
    Je ne peux pas rentrer, à cause de vous. Open Subtitles لأنني لا استطيع الذهاب إلى المنزل، بسببك
    Les Gardes Noirs sont aussi nombreux que les mouches sur une bouse [...] ça c'est à cause de vous. Open Subtitles الحراس الأسود سميكة مثل الذباب على الحمار يضرطن الماعز بسببك.
    Savez-vous que tout cela est à cause de vous car vous êtes ici avec lui ? Open Subtitles هل تعلمين أن كل هذا هو بسببك كوننا هنا برفقته؟
    Deux soldats continuant de marcher dans la rue à cause de vous Francie. Open Subtitles جنديان لا يزالان يمشيان في الشوارع بسببك فرانسي.
    à son école, et je vais le rater à cause de vous. Son père et moi sommes séparés. Open Subtitles في مدرستها وساتاخر بسببك انا وابوها انقسمنا
    J'ai dû fermer plus tôt à cause de vous en pleine nuit de la poésie. Open Subtitles توجب علي الإغلاق مبكرا بسببكم في ليلة الشعر
    C'était plus facile de lui dire que c'était à cause de vous. Open Subtitles بدا لي من الاسهل ان اقول لها انه بسببكم انتم
    Mais Han Chi est mort, à cause de vous. Et vous savez quoi d'autre ? Open Subtitles لكنه غدا ميتاً الآن بسببكِ أتعلمين أيضاً؟
    J'ai dû fermer plus tôt à cause de vous en pleine nuit de la poésie. Open Subtitles اضطررت لأن أغلق المقهى مبكراً بسببكما أيها المجرمان في أمسيّة شعريّة
    J'en suis obligé à cause de vous, parce qu'il a essayé de vous libérer, et vous m'appartenez. Open Subtitles يجب أنْ أؤذيه الآن بسببكَ لأنّه حاول أخذكَ منّي في الحين الذي أنتَ فيه ملك لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد