La MINUAD fait le maximum pour accélérer l'exécution des projets à effet rapide. | UN | تتخذ العملية المختلطة جميع التدابير الممكنة لزيادة وتيرة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Nombre de projets à effet rapide profitant à la population locale | UN | عدد المشاريع السريعة الأثر التي تستفيد منها المجتمعات المحلية |
Les gendarmeries de Goundam, Niafunké et Tombouctou ont aussi été rénovées grâce à des projets à effet rapide de la MINUSMA. | UN | وتم إصلاح ألوية الدرك في غوندام ونيافونكو وتمبكتو، من خلال المشاريع السريعة الأثر التي تضطلع بها البعثة. |
Projets à effet rapide pour le relèvement de l'infrastructure dans les communautés d'origine des déplacés | UN | أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا |
Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC | UN | :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع |
:: 5 projets à effet rapide visant à améliorer les infrastructures des secteurs pénitentiaire et judiciaire et à renforcer leurs capacités | UN | :: تنفيذ 5 مشاريع سريعة الأثر في قطاعي السجون والعدالة لتحسين البنى التحتية للعدالة والسجون وبناء القدرات |
Il souhaiterait connaître les vues du Secrétaire général adjoint sur les initiatives à effet rapide préconisées dans le cadre des résultats du Sommet. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة وجهات نظره بشأن المبادرات السريعة الأثر التي دعت إليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
Les projets à effet rapide ont démontré leur efficacité sur le terrain et aidé la MINUSTAH à consolider sa présence dans la région. | UN | وأردف قائلا إن المشاريع السريعة الأثر قد أثبتت فعاليتها في الميدان وساعدت البعثة على توطيد وجودها في المنطقة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a approuvé en tout 444 nouveaux projets à effet rapide au cours des quatre derniers exercices budgétaires. | UN | وعلى مدى الفترات المالية الأربع السابقة، أقر الممثل الخاص للأمين العام 444 مشروعا جديدا من المشاريع السريعة الأثر. |
La mise en œuvre des projets à effet rapide demeure problématique au Darfour pour différentes raisons, principalement à cause des faibles capacités des partenaires d'exécution. | UN | وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين. |
La Mission avait fait des progrès dans la gestion des projets à effet rapide depuis le début de l'exercice. | UN | ومنذ بداية السنة المالية الحالية، أدخلت إدارة البعثة تحسينات على إدارة المشاريع السريعة الأثر. |
Les projets à effet rapide visent à permettre d'étendre l'autorité de l'État dans tout le pays, conformément au mandat général de la Mission. | UN | وتهدف المشاريع السريعة الأثر للبعثة إلى تيسير بسط الدولة لسلطتها على جميع أنحاء البلد، تمشيا مع الولاية الشاملة للبعثة. |
La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. | UN | وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية. |
:: Mise en œuvre de 100 projets à effet rapide en appui aux actions de relèvement entreprises par les communautés | UN | :: 100 مشروع من المشاريع السريعة الأثر لدعم جهود إعادة تأهيل المجتمعات المحلية |
Exécution de 23 projets à effet rapide visant à renforcer l'état de droit | UN | تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون |
Réalisation de 5 projets à effet rapide sur les droits de l'homme | UN | تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان |
D'où la nécessité de projets à effet rapide utilisés comme une mesure de renforcement de la confiance. | UN | ومن ثم، لا تزال هناك حاجة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع كتدبير من تدابير بناء الثقة. |
La Mission ne prévoit pas de projet à effet rapide dans son budget car elle a plus de trois ans d'existence. | UN | لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع حيث أنه قد مضى على إنشاء البعثة أكثر من ثلاث سنوات. |
Mise en œuvre de 154 projets à effet rapide pour le relèvement des collectivités locales | UN | تنفيذ 154 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لدعم جهود انتعاش المجتمعات المحلية |
:: Exécution de 10 projets à effet rapide favorables à la consolidation de la paix compte tenu de l'évaluation des besoins et des priorités de la mission | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة |
Projets à effet rapide destinés à aider les autorités locales à rénover l'infrastructure, à régler les conflits et à instaurer un climat de confiance | UN | مشروعا سريع الأثر لدعم السلطات المحلية في إصلاح الهياكل الأساسية وحل النزاع وبناء الثقة |
Exécution de projets à effet rapide visant à soutenir le projet de protection des droits de l'homme élaboré par la société civile | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم مشروع حقوق الإنسان الذي وضعه المجتمع المدني |
Projet à effet rapide de réforme de la police et de la sécurité publique dans l'État du Puntland en Somalie | UN | المشروع السريع الأثر لإصلاح الشرطة والأمن العام في ولاية بونتلاند في الصومال |
Il est encourageant de noter que l'exécution des quatre projets à effet rapide, qui sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, est en bonne voie. | UN | وقد شجعني أن تنفيذ المشاريع الأربعة السريعة التأثير التي تمول من صندوق بناء السلام تتقدم بصورة طيبة. |
:: Mise en œuvre de projets à effet rapide visant à appuyer le relèvement et la réinsertion | UN | :: تنفيذ المشاريع التي تحقق أثرا سريعا دعما للإنعاش وإعادة الإدماج |
Pendant la période considérée, l'accent a été mis sur la mise en œuvre des 12 < < projets à effet rapide > > pendant la phase de démarrage du plan d'action. | UN | وكان مدار التركيز الرئيسي خلال الفترة المبلغ عنها تنفيذ ' ' المكاسب السريعة`` الاثنتي عشرة في مرحلة انطلاقة خطة التنفيذ. |
Le Comité a approuvé les mesures à effet rapide proposées par l'équipe. | UN | وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a attribué la priorité à un certain nombre de questions < < à effet rapide > > , comme les achats communs, les communications et les technologies de l'information, ainsi que les ressources humaines. | UN | ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على سلم أولوياتها عددا من المسائل المتعلقة بتحقيق " كسب سريع " ، بما في ذلك في مجال المشتريات المشتركة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والموارد البشرية. |
Dans ce contexte, l'adoption de mesures de stimulation économique à effet rapide pourrait aussi jouer un rôle important. | UN | وقد يكون لاستخـدام حُـزم مـن الحوافز الاقتصادية السريعة المفعول أهمية في هذا السياق. |
Tout le monde sait qu'il importe de trouver d'urgence des solutions à effet rapide. | UN | وأضاف قائلا إن كل شخص يدرك الحاجة الملحة لحلول ذات آثار سريعة. |
Des programmes de création de capacités devraient démarrer dès que possible, l'accent étant mis au départ sur la formation de formateurs en-dehors du pays, puis, dès que les conditions de sécurité le permettront, sur la réalisation de projets à effet rapide en Somalie même. | UN | وينبغي أن تبدأ برامج بناء القدرات في أقرب فرصة ممكنة، مع التركيز في المراحل المبكرة على تدريب المدربين خارج البلد وتنفيذ مشاريع " سريعة المردود " في الصومال نفسه في أقرب وقت تسمح به الظروف الأمنية. |
Elle a également commencé à exécuter une série de petits projets à effet rapide - remise en état des lignes électriques dans les villages, réparation des toitures des centres d'accueil et réfection de l'hôpital d'un village - afin d'améliorer les conditions de vie des déplacés et des rapatriés. | UN | وشرعت أيضا البعثة في تنفيذ سلسلة من المشاريع الصغيرة ذات التأثير السريع في منطقة عملياتها للتخفيف من معاناة المشردين في الداخل والعائدين وذلك بإعادة تزويد القرى بالكهرباء، وإصلاح مستشفى قروي. |