Elle a félicité les deux gouvernements d'avoir invité le Groupe de travail, et a encouragé les autres États membres à en faire de même. | UN | وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما. |
La Pologne est résolue à honorer les obligations que lui impose la résolution, et prête à aider d'autres États à en faire de même. | UN | وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Barbade votera contre la proposition d'amendement et encourage les autres délégations à en faire de même. | UN | إن بربادوس ستصوت ضد التعديل المقترح، وتشجع الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nous allons continuer nos efforts pour atteindre, voire dépasser les échéances fixées, et invitons les autres pays à en faire de même. | UN | وسنواصل بذل الجهود لتحقيق الأهداف في الأوقات المحددة أو قبل ذلك، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
AU vu de la gravité de la situation, l'Union européenne encourage d'autres donateurs à en faire de même. | UN | ونظرا لخطورة الموقف، يشجع الاتحاد الأوروبي المانحين الآخرين على أن يحذوا حذوه. |
L'Australie a pour principe de verser sa contribution annuelle au Fonds dans son intégralité et dans les délais, et engage les autres pays à en faire de même. | UN | وتعمل أستراليا بسياسة دفع مساهمتها السنوية للصندوق كاملة وفي الموعد المحدد، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Certains États dotés d'armes nucléaires font depuis peu preuve de davantage de transparence concernant leurs stocks, et M. Logar encourage tous les autres États concernés à en faire de même. | UN | وقال إن بعض الدول الحائزة للأسلحة أبدت في الآونة الأخيرة مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بحيازتها للأسلحة النووية، وشجع جميع الدول على أن تحذو حذوها. |
L'Argentine soutient donc cette mesure et engage les autres États Membres à en faire de même. | UN | ولذلك فهو يؤيد هذا التدبير ويحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه. |
Ma délégation exhorte, à cet égard, les autres régions qui sont encore en reste, à en faire de même. | UN | ويحث وفدي المناطق الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. | UN | وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
La Finlande a bénéficié des services consultatifs de l'AIEA et de plusieurs missions d'examen collégial de la sûreté conduites sur son territoire; l'orateur encourage les autres États à en faire de même. | UN | وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
L'Australie a souscrit à la Déclaration sur les mines antivéhicule adoptée par 23 États à l'issue de la troisième Conférence d'examen, et elle encourage les autres États à en faire de même. | UN | ودعمت أستراليا الإعلان بشأن الألغام المضادة للمركبات الذي أصدرته 23 دولة في ختام المؤتمر الاستعراضي الثالث، وشجعت دولا أخرى على أن تحذو حذوها في هذا الصدد. |
47. En novembre 2006, la Lituanie a signé la Déclaration sur les mines antivéhicule et appliqué les politiques énoncées dans ce document; Mme Ališauskienė encourage les autres États à en faire de même. | UN | 47- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقعت ليتوانيا على الإعلان المتعلق بالألغام المضادة للمركبات ووضعت السياسات الواردة في الإعلان موضع التنفيذ؛ وشجعت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Sa délégation votera pour la modification proposée et engage tous les autres États Membres à en faire de même. | UN | ومضى يقول إن وفده سيصوت تأييدا للتعديل المقترح، ويدعو جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذوه. |
Les États membres de l'Union européenne voteront donc contre la modification proposée et invitent les autres délégations à en faire de même. | UN | وبالتالي، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت ضد التعديل المقترح، وتدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
La délégation du Costa Rica votera en faveur du projet de résolution et appelle les autres à en faire de même. | UN | وسيؤيد وفدها مشروع القرار، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه. |
Nous avons donc consacré une partie substantielle de notre assistance à ce Fonds et exhortons d'autres donateurs à en faire de même. | UN | ولذلك، قدمنا جزءاً كبيراً من مساعدتنا إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو. |
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même. | UN | وسنواصل بذل الجهود للوفاء بالجداول الزمنية وتجاوزها، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحدو حذونا. |
Le secteur privé est encouragé à en faire de même. | UN | ويُشجَّع القطاع الخاص على أن يحذو حذو الحكومة في هذا الصدد. |
Le Japon, qui est partie à toutes les 12 conventions contre le terrorisme et aux protocoles s'y rapportant, encourage d'autres États à en faire de même. | UN | وقال إن اليابان طرف في جميع الاتفاقيات الاثنتي عشرة والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وهي تشجع الدول الأخرى على القيام بالشيء نفسه. |