Ma délégation voudrait ici rendre hommage à l'Ambassadeur Marin Bosch pour les efforts qu'il a consacrés à cette question. | UN | ويود وفد بلادي أن يغتنم الفرصة كي يُزجي تحية للسفير مارين بوش على التزامه وجهوده في هذا الصدد. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wibisono, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadeur Jazaïry. | UN | هل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة للسفير الجزائري. |
Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. | UN | هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر. |
Je voudrais présenter mes chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Campbell et lui souhaiter beaucoup de succès dans sa difficile tâche. | UN | أودّ أن أقدم تهانيّ الحارة إلى السفير كامبل وأن أتمنى له كثيراً من النجاح في مهمته الصعبة. |
Je voudrais également rendre hommage à l'Ambassadeur Insanally, président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشيد بالسفير انسانالي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Jesus, Président de la Commission, pour sa direction avisée et les efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les débats de la Commission. | UN | ونعرب عن عميق امتناننا للسفير جيسو، رئيس اللجنة، على قيادته الرشيدة وجهوده التي لا تكل في توجيه مداولات اللجنة. |
Nous rendons un hommage tout particulier à l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert, pour sa présidence scrupuleuse et dévouée. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بصفة خاصة بالرئاسة المتفانية للسفير خوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر. |
Mes remerciements vont également à l'Ambassadeur Jesus, du Cap-Vert, pour la sagesse avec laquelle il a mené les travaux de la Commission préparatoire. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بشكري للسفير جيسوس، ممثل الرأس اﻷخضر، على قيادته الحكيمة ﻷعمال اللجنة التحضيرية. |
Parmi un si grand nombre d'entre elles, je voudrais, en particulier, exprimer notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Satya Nandan, des Fidji. | UN | ومن بين كثيرين منهم، أود أن أعرب بشكل خاص عن امتناني العميق للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. | UN | أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية. |
J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui a dirigé avec grand talent les séances de la session précédente. | UN | ويسرني أن أعـرب أيضــا عـــن تقديري للسفير صموئيل انسانالي لما أبداه من كفاءة خلال ترؤسه للدورة الماضية. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, qui est aussi l'ancien coordonnateur du Groupe des 21. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير باكستان ومنسق مجموعة اﻟ 21 المنتهية ولايته. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Borodavkin, de la Fédération de Russie. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير الاتحاد الروسي، السيد بورودافكين. |
Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
L'Assemblée est saisie du texte de la lettre qui a été adressée à l'Ambassadeur Al-Kidwa. | UN | ونص الرسالة التي وجهت إلى السفير القدوة، معروض على الجمعية العامة. |
Nous tenons également à rendre un hommage chaleureux à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, qui a présidé les travaux de la Commission d'une manière remarquable. | UN | كما نود أن نشيد بحرارة بالسفير اﻷلماني فون فاغنر على قيادته المتميزة لهذه اللجنة. |
Nous souhaitons la bienvenue à l'Ambassadeur de Russie ainsi qu'aux nouveaux représentants à la Conférence. | UN | ونحن نرحب بالسفير الروسي وبجميع الممثلين الذين وفدوا حديثاً إلى المؤتمر. |
Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. | UN | لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر. |
J'aimerais également adresser un mot de bienvenue à l'Ambassadrice Higgie et à l'Ambassadeur Hannan. | UN | وأودّ أيضاً أن أوجِّه كلمة ترحيب إلى السفيرة هيغي والسفير حنَّان. |
Enfin, nous adressons nos félicitations à l'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Equateur, qui a su mener avec succès ce difficile processus de négociation. | UN | وأخيرا، أتوجه بكلمة تهنئة الى السفير خوسيه آيالا لاسو، ممثل اكوادور الذي تمكن من توجيه عمليــــة التفاوض المعقدة هذه الى نهاية ناجحة. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wang Qun, Représentant permanent de la Chine. | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير وانغ كوون، الممثل الدائم للصين. |
C’est alors que deux autres hommes se sont approchés et s’en sont pris violemment à l’Ambassadeur. | UN | ثم اقترب رجلان آخران من السفير ووجها إليه عبارات نابية. |
à l'Ambassadeur et à ces entités, je rends un hommage bien mérité. | UN | وإنني أثني على السفير وهذه الكيانات ثناء مستحقاً. |
Je voudrais également exprimer notre gratitude à l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, pour sa déclaration liminaire. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسعادة السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه الافتتاحي. |
Je souhaite également plein succès à l'Ambassadeur Mongbé, qui est véritablement le meilleur successeur du meilleur prédécesseur. | UN | وأتمنى التوفيق كذلك للسيد السفير مونغبي، الذي يعتبر خير خلف لخير سلف. |
Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Nigéria, et de lui dire que nous sommes impatients de travailler avec lui à Genève. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Akram, qui va s'exprimer au nom du Groupe des 21. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير باكستان، السيد أكرم ليتحدث باسم مجموعة اﻟ 21. |
Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001. |