"à l'ambassadeur" - Traduction Français en Arabe

    • للسفير
        
    • لسفير
        
    • إلى السفير
        
    • بالسفير
        
    • إلى سفير
        
    • والسفير
        
    • الى السفير
        
    • إلى سعادة السفير
        
    • من السفير
        
    • على السفير
        
    • لسعادة السفير
        
    • للسيد السفير
        
    • بسفير
        
    • لسعادة سفير
        
    • المقرر السفير
        
    Ma délégation voudrait ici rendre hommage à l'Ambassadeur Marin Bosch pour les efforts qu'il a consacrés à cette question. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم الفرصة كي يُزجي تحية للسفير مارين بوش على التزامه وجهوده في هذا الصدد.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wibisono, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير ويبيسونو الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21، أدعو السيد ويبيسونو إلى الحديث.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadeur Jazaïry. UN هل هناك أي وفد آخر يرغب في أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة للسفير الجزائري.
    Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. UN هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر.
    Je voudrais présenter mes chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Campbell et lui souhaiter beaucoup de succès dans sa difficile tâche. UN أودّ أن أقدم تهانيّ الحارة إلى السفير كامبل وأن أتمنى له كثيراً من النجاح في مهمته الصعبة.
    Je voudrais également rendre hommage à l'Ambassadeur Insanally, président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أشيد بالسفير انسانالي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Jesus, Président de la Commission, pour sa direction avisée et les efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les débats de la Commission. UN ونعرب عن عميق امتناننا للسفير جيسو، رئيس اللجنة، على قيادته الرشيدة وجهوده التي لا تكل في توجيه مداولات اللجنة.
    Nous rendons un hommage tout particulier à l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert, pour sa présidence scrupuleuse et dévouée. UN وفي هذا الصدد، نشيد بصفة خاصة بالرئاسة المتفانية للسفير خوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر.
    Mes remerciements vont également à l'Ambassadeur Jesus, du Cap-Vert, pour la sagesse avec laquelle il a mené les travaux de la Commission préparatoire. UN وأود أيضا أن أتقدم بشكري للسفير جيسوس، ممثل الرأس اﻷخضر، على قيادته الحكيمة ﻷعمال اللجنة التحضيرية.
    Parmi un si grand nombre d'entre elles, je voudrais, en particulier, exprimer notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Satya Nandan, des Fidji. UN ومن بين كثيرين منهم، أود أن أعرب بشكل خاص عن امتناني العميق للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي.
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour la façon dont il a présidé l'Assemblée générale à sa précédente session. UN أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية.
    J'aimerais aussi exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, qui a dirigé avec grand talent les séances de la session précédente. UN ويسرني أن أعـرب أيضــا عـــن تقديري للسفير صموئيل انسانالي لما أبداه من كفاءة خلال ترؤسه للدورة الماضية.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la République populaire de Chine, qui a également présidé la Conférence cette année. UN وأعطي الكلمة الآن لسفير جمهورية الصين الشعبية الذي تولى رئاسة المؤتمر أيضاً خلال هذا العام.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, qui est aussi l'ancien coordonnateur du Groupe des 21. UN والآن أعطي الكلمة لسفير باكستان ومنسق مجموعة اﻟ 21 المنتهية ولايته.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Borodavkin, de la Fédération de Russie. UN والآن أعطي الكلمة لسفير الاتحاد الروسي، السيد بورودافكين.
    Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.
    L'Assemblée est saisie du texte de la lettre qui a été adressée à l'Ambassadeur Al-Kidwa. UN ونص الرسالة التي وجهت إلى السفير القدوة، معروض على الجمعية العامة.
    Nous tenons également à rendre un hommage chaleureux à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, qui a présidé les travaux de la Commission d'une manière remarquable. UN كما نود أن نشيد بحرارة بالسفير اﻷلماني فون فاغنر على قيادته المتميزة لهذه اللجنة.
    Nous souhaitons la bienvenue à l'Ambassadeur de Russie ainsi qu'aux nouveaux représentants à la Conférence. UN ونحن نرحب بالسفير الروسي وبجميع الممثلين الذين وفدوا حديثاً إلى المؤتمر.
    Quelque délégation souhaitetelle cependant prendre la parole à ce stade? Je la donne à l'Ambassadeur de France. UN لكن هل يود وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة إلى سفير فرنسا الموقر.
    J'aimerais également adresser un mot de bienvenue à l'Ambassadrice Higgie et à l'Ambassadeur Hannan. UN وأودّ أيضاً أن أوجِّه كلمة ترحيب إلى السفيرة هيغي والسفير حنَّان.
    Enfin, nous adressons nos félicitations à l'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Equateur, qui a su mener avec succès ce difficile processus de négociation. UN وأخيرا، أتوجه بكلمة تهنئة الى السفير خوسيه آيالا لاسو، ممثل اكوادور الذي تمكن من توجيه عمليــــة التفاوض المعقدة هذه الى نهاية ناجحة.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Wang Qun, Représentant permanent de la Chine. UN أود الآن أن أعطي الكلمة إلى سعادة السفير وانغ كوون، الممثل الدائم للصين.
    C’est alors que deux autres hommes se sont approchés et s’en sont pris violemment à l’Ambassadeur. UN ثم اقترب رجلان آخران من السفير ووجها إليه عبارات نابية.
    à l'Ambassadeur et à ces entités, je rends un hommage bien mérité. UN وإنني أثني على السفير وهذه الكيانات ثناء مستحقاً.
    Je voudrais également exprimer notre gratitude à l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, pour sa déclaration liminaire. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسعادة السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه الافتتاحي.
    Je souhaite également plein succès à l'Ambassadeur Mongbé, qui est véritablement le meilleur successeur du meilleur prédécesseur. UN وأتمنى التوفيق كذلك للسيد السفير مونغبي، الذي يعتبر خير خلف لخير سلف.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Nigéria, et de lui dire que nous sommes impatients de travailler avec lui à Genève. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Pakistan, M. Akram, qui va s'exprimer au nom du Groupe des 21. UN وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير باكستان، السيد أكرم ليتحدث باسم مجموعة اﻟ 21.
    Le Rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie n'avait toujours pas apporté de réponse satisfaisante aux décisions du Comité dans les affaires nos 188/2001 et 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus