Avec le système SET, le vendeur n'aura pas connaissance du numéro, qui sera transmis crypté à la banque. | UN | وسيحجب نظام المعاملات الالكترونية المأمونة اﻷرقام عن التاجر بالاحتفاظ بها مشفﱠرة على طول مسارها إلى المصرف. |
Elle doit également être notifiée à la banque ou à l'établissement financier concerné. | UN | ويرسل أيضا إشعار بهذا القرار إلى المصرف المعني أو المؤسسة المالية المعنية. |
L'auteur a répondu qu'il n'acceptait pas car il était jeune et souhaitait continuer à travailler à la banque. | UN | فرد عليها قائلا إنه لا يمكنه قبول عرضها لأنه ما زال في مقتبل العمر ويود مواصلة العمل في المصرف. |
Dépose-le pas à la banque ; tu feras que les enrichir. | Open Subtitles | لا تضعها في البنك لأنك بذلك تعطيهم مال أكثر |
À titre d'exemple, il a reconnu avoir donné instruction à la banque de bloquer un transfert de fonds. | UN | ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد. |
L'horodateur indique 1h58, ce qui veut dire qu'elle a été à la banque deux heures avant qu'elle aille à la réunion. | Open Subtitles | توقيت الوصل في الـ1: 58 مساءً, ما يعني أنها ذهبت للبنك قبل حضورها لاجتماع لم الشمل بساعتين. |
Elle a communiqué deux ordres de virement donnés à la banque commerciale bulgare correspondant aux montants de US$ 1 000 et DK 387, respectivement. | UN | وقدمت إذنين بالدفع وجهتهما إلى مصرف التجارة البلغاري أحدهما بمبلغ 000 1 دولار أمريكي والثاني بمبلغ 387 دينارا كويتيا. |
Gouverneur suppléant puis Gouverneur pour le Cameroun à la banque africaine de développement et au Fonds monétaire international | UN | مثﱠل الكاميرون كمحافظ مناوب وكمحافظ في مصرف التنمية اﻷفريقي وصندوق النقد الدولي التعليم الجامعي |
Allez à la banque, sortez l'argent du coffre, mettez-le dans un sac, retrouvez-moi à Eagle Pass, près de la frontière, à 14 h. | Open Subtitles | إليك ما ستفعله اذهب إلى المصرف, خذ النقود من صندوق الودائع ضعها في حقيبة تخييم اركب في شاحنتك |
Ce qui précède s'entend sans préjudice de l'obligation de restituer ou vendre les devises à la banque centrale du Venezuela, conformément aux dispositions juridiques applicables. | UN | ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية. |
La société F fournit à la banque F les accords de licence attestant son droit d'utiliser les marques et indiquant les obligations contractées auprès du propriétaire de la marque. | UN | وتقدم الشركة واو إلى المصرف واو اتفاقات الترخيص باستخدام العلامات التجارية المبرمة معها التي تثبت حقها في استخدام العلامات التجارية والتزاماتها إزاء مالك العلامة التجارية. |
Mais les courtiers ghanéens qui se présentaient à la banque pouvaient demander que le chèque soit établi au porteur, plutôt qu’à leur nom, ce qui permettait à quiconque de l’encaisser en espèces. | UN | غير أن السماسرة الغانيين الذين يحضرون إلى المصرف بدلا من تلقي الشيك الموجه إليهم يمكنهم طلب الوفاء به لحامله ”نقدا“. |
Extrais-la et confirme que ces gens travaillent à la banque. | Open Subtitles | كي نتأكد من الأشخاص الذين يعملون في المصرف |
Je ne peux pas t'expliquer. Un problème à la banque. | Open Subtitles | لا يمكنني الشرح الآن, لكن مشكلة في المصرف. |
Vous attendez à la poste, à la banque, vous attendez derrière la vieille dame qui remplit son chèque à l'épicerie. | Open Subtitles | ننتظر في مكتب البريد وننتظر في البنك وننتظر خلف السيدة المسنة وهي تمضي شيك في السوق |
Ce n'était pas assez, mais je l'ai mis à la banque, et je me suis juré qu'un jour je dépenserai cet argent pour une aventure. | Open Subtitles | لم تكُن كافية علي المدي البعيد لذا اودعتها في البنك واقسمت انه يوم ما هذه النقود سأنفقها علي مغامرة عظيمة |
À titre d'exemple, il a reconnu avoir donné instruction à la banque de bloquer un transfert de fonds. | UN | ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد. |
On devrait aller à la banque et partager en 4. | Open Subtitles | لم لانذهب للبنك ونأخذ المال ونقسمه بيننا ؟ |
La police de Hong Kong a interrogé Zhou Yung Jun au sujet de plusieurs lettres dites frauduleuses adressées depuis l'étranger à la banque Hang Seng par un certain Wang Xingxiang. | UN | واستجوبت الشرطة في هونغ كونغ زهو يونغ جون بشأن عدة رسائل احتيالية مزعومة موجهة إلى مصرف هانغ سانغ من الخارج من شخص يُدْعى وانغ شينغشيانغ. |
La réclamation porte sur des fonds qui auraient été déposés à la banque Rafidain de Bagdad. | UN | وتتعلق المطالبة بأموال تدعي الشركة أنها كانت محتجزة في مصرف الرافدين ببغداد. |
397. Le prêt, dont la durée peut atteindre 20 ans selon la valeur du logement, est remboursable à la banque par mensualités. | UN | ٣٩٧ - ويتم دفع المبلغ للمصرف على أقساط شهرية يمكن أن تستمر لمدة ٢٠ سنة وفقا لقيمة السكن. |
Environ 1 500 malades s'adressent à la banque des receveurs et ont donc besoin d'un typage immunologique. | UN | وهناك حوالي 500 1 مريض في بنك المتلقين من الذين هم في حاجة إلى تحديد مواصفاتهم المناعية. |
La garantie de bonne exécution a été délivrée à la banque du Golfe par la Banque fédérale du Moyen—Orient par l'intermédiaire de la banque Alahli. | UN | وقد أصدر المصرف الاتحادي للشرق اﻷوسط ضمان اﻷداء إلى بنك الخليج من خلال البنك اﻷهلي. |
On dirait mon père allant demander un prêt à la banque. | Open Subtitles | انه يبدو مثل ابى عندما يطلب قرضاً من البنك |
La société B souhaite emprunter à la banque B une somme garantie par le flux prévu de redevances dues au titre de ces accords de licence. | UN | وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه. |
Conseiller juridique à la banque centrale du Congo (BCC) en 1974 | UN | مستشار قانوني لدى المصرف المركزي بالكونغو، 1974 |
Octroi à la banque asiatique de développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمصرف التنمية الآسيوي |
La requérante a donc demandé à la banque un formulaire de demande de prêt. | UN | ووفقاً لذلك، اتصلت صاحبة البلاغ بالمصرف للحصول على استمارة طلب القرض. |