Rapport sur le séminaire international sur l'accès des victimes à la Cour pénale internationale | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Rapport sur le séminaire international sur l'accès des victimes à la Cour pénale internationale | UN | تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Elle a instamment demandé à la Syrie de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport de la Haut-Commissaire et a de nouveau appelé le Conseil de sécurité à déférer la Syrie à la Cour pénale internationale. | UN | وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
1995-1996 Cours de droit avec participation à des audiences à la Cour pénale à Londres. | UN | أكملت دورة في القانون وحضرت جلسات في المحكمة الجنائية المركزية في لندن. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution omnibus de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية |
Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale | UN | إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
L'un des chefs d'accusation portés contre M. Al-Gasim avait trait au fait qu'il avait communiqué des informations à la Cour pénale internationale. | UN | ومن التهم التي وُجهت إلى السيد القاسم أنه كان يقدم معلومات إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Renvoi à la Cour pénale internationale de situations impliquant des actes de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
:: Envisager de déférer à la Cour pénale internationale les affaires impliquant des actes de génocide, des crimes contre l'humanité ou des crimes de guerre. | UN | النظر في إحالة الدعاوى التي تنطوي على ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Déclaration du Gouvernement de Palestine à la Cour pénale internationale | UN | المرفق 7: إعلان حكومة فلسطين المقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Renvoi à la Cour pénale internationale de situations marquées par un génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Dépenses engagées et remboursements reçus par l'Organisation des Nations Unies pour l'assistance fournie à la Cour pénale internationale | UN | النفقات التي تكبدتها الأمم المتحدة والمبالغ التي استردتها فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Retour à la Cour pénale internationale de La Haye après les réunions avec le Secrétaire général à New York | UN | للعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي عقب اجتماعات مع الأمين العام في نيويورك |
De plus, le Conseil de sécurité s'est appuyé sur les travaux de commissions d'enquête pour déférer certains dossiers, comme celui du Darfour, à la Cour pénale internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس على لجان التحقيق في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، كما هو الحال في دارفور. |
Nous félicitons le Conseil de sa décision unanime de déférer la situation en Libye à la Cour pénale internationale. | UN | ونثني أيضاً على المجلس لذلك القرار الذي اتخذه بالإجماع بشأن إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour encourager tous les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Cour pénale internationale. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، التي لما تصبح بعد أطرافاً في المحكمة الجنائية الدولية على أن نفعل ذلك. |
Procureure adjointe à la Cour pénale internationale | UN | نائبة المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية |
Procureur à la Cour pénale internationale | UN | المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية |
Se félicitant de l'appui que la société civile ne cesse d'apporter à la Cour pénale internationale, | UN | وإذ ترحب بالدعم الذي يواصل المجتمع المدني تقديمه للمحكمة الجنائية الدولية، |
Mon pays ne peut comprendre pourquoi certains des grands pays du monde s'opposent à la Cour pénale internationale (CPI). | UN | ويشعر بلدي بالحيرة لأنه لا يفهم تماما سبب اعتراض بعض البلدان الكبرى في هذا العالم على المحكمة الجنائية الدولية. |
et en réaffirmant, une nouvelle fois, le ferme attachement de l'Argentine à la Cour pénale internationale. | UN | وأن أؤكد مجددا التزام الأرجنتين الراسخ بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Il a noté la complémentarité des rôles revenant au HCDH et à la Cour pénale internationale dans la lutte contre l'impunité. | UN | وأشار مجلس الأمناء إلى الدورين المتكاملين للمفوضية والمحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب. |
Par conséquent, malgré les rumeurs, le Sénégal demeurerait partie à la Cour pénale internationale. | UN | وبالتالي، فإن السنغال، وعلى الرغم من الشائعات، لن تنسحب من المحكمة الجنائية الدولية. |
Cependant, la plupart des personnes qui se sont livrées à de tels actes n'ont pas affaire à la Cour pénale et échappent souvent à tout châtiment. | UN | غير أن أغلب الجناة المدانين لارتكابهم اعتداءات لا يمثلون للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية. |
N.B. La présente proposition se rapporte au document PCNICC/1999/WGRPE/INF/2 relatif à l’accès des victimes à la Cour pénale internationale. | UN | ملحوظة: يتناول هذا الاقتراح بتفصيل ما ورد في الوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/INF/2 بشأن وصول المجني عليهم الى المحكمة الجنائية الدولية. |
Prenant note des premiers renvois, par des États et par le Conseil de sécurité, de situations à la Cour pénale internationale, ainsi que des enquêtes qui ont été ouvertes par le Procureur; | UN | وإذ تلاحظ أول إحالات ترفعها دول ومجلس الأمن إلى محكمة العدل الدولية، والتحقيقات الحالية التي يجريها المدعي العام؛ |
Les rapports établis par le Centre seront également communiqués aux membres du Conseil de sécurité et à la Cour pénale internationale. | UN | وستحال تقارير المركز أيضاً إلى أعضاء مجلس الأمن وإلى المحكمة الجنائية الدولية. |