ويكيبيديا

    "à la définition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تحديد
        
    • بتعريف
        
    • في تعريف
        
    • في صياغة
        
    • إلى تعريف
        
    • على تحديد
        
    • على تعريف
        
    • لتعريف
        
    • في عملية تحديد
        
    • إلى التعريف
        
    • عليها تعريف
        
    • على التعريف
        
    • مع تعريف
        
    • العمل على وضع
        
    • بالتعريف
        
    :: Le droit de participer aux activités culturelles et de prendre part, à tous les niveaux, à la définition des politiques culturelles; UN :: الحق في المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية والمشاركة على جميع المستويات في تحديد السياسات الثقافية؛
    Participation effective des acteurs concernés à la définition des priorités nationales UN مشاركــة الفعاليــات ذات الصلــة فعليــاً في تحديد اﻷولويات الوطنية
    Enfin, les pouvoirs des nouveaux membres permanents étant inhérents à la définition des sièges permanents, la question du veto doit être abordée sans détours. UN أخيـرا، بما أن سلطات الأعضاء الدائمين الجدد مرتبطة بتعريف مفهوم العضوية الدائمة، فإن مواجهة مسألة حق النقض باتت ضرورية.
    Il existe des désaccords considérables quant à la définition du terrorisme. UN إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب.
    Il n'a pas encore été possible de conclure une convention générale sur le terrorisme international parce que les États membres continuent de réfléchir à la définition du terrorisme. UN ولم يتسنّ بعد إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لأن الدول الأعضاء لا تزال تفكر في تعريف للإرهاب.
    Les données historiques permettent aux équipes concernées de participer à la définition des indicateurs pertinents. UN وهذه البيانات التاريخية تساعد الأفرقة في الإسهام في تحديد المؤشرات ذات الصلة.
    Des organisations non gouvernementales, des membres de la communauté scientifique, des experts de l'industrie et des experts internationaux collaborent à la définition des priorités. UN وتشارك منظمات غير حكومية وأوساط علمية والخبراء في هذا المجال والخبراء الدوليون في تحديد أولويات المبادرة.
    Il espère qu'une approche inclusive et non discriminatoire présidera à la définition de la nouvelle politique de l'État dans ce domaine. UN وتوقعت إعطاء الأفضلية لنهج شامل وغير تمييزي في تحديد السياسة الجديدة للدولة في هذا المجال.
    Les représentants de la société civile se sont montrés extrêmement généreux en faisant part de leurs expériences, contribuant ainsi à la définition de bonnes pratiques et de perspectives. UN وأشارت إلى سخاء ممثلي المجتمع المدني في تقاسم تجاربهم، مما أسهم في تحديد ممارسات وفرص جيدة.
    De contribuer à la définition des programmes de recherche et veiller à la mise en œuvre des résultats; UN المساهمة في تحديد برامج البحث وضمان تنفيذ نتائجها؛
    La délégation qui a exprimé ce point de vue a également été d'avis que la définition et la délimitation de l'espace étaient liées à la définition des objets spatiaux. UN وذهب ذلك الوفد أيضا إلى أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده مسألة ترتبط بتعريف الأجسام الفضائية.
    Quant à la définition de la torture, il n'y a pas de formulation rigide, mais il est clair que la torture est bien la borne extrême de la notion de traitement inhumain. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.
    Elle a noté avec satisfaction que l'Égypte s'était engagée à modifier les dispositions du Code pénal relatives à la définition de la torture. UN ورحبت بالتزام مصر تعديل قانون العقوبات فيما يتصل بتعريف التعذيب.
    Ces dispositions sont étroitement liées à la définition des pires formes de travail des enfants donnée dans la Convention no 182 de l'OIT. UN وترتبط هذه الأحكام ارتباطاً وثيقاً بتعريف أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    La religion participe à la définition de l'ethnicité, celleci s'exprime à travers la religion et la langue. UN فالدين يساهم في تعريف الانتماء الاثني والانتماء الإثني يعبَّر عنه من خلال الدين واللغة.
    Le Comité recommande aussi d'associer activement les enfants à la définition de stratégies de prévention du VIH. UN كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les processus qui ont conduit à la définition des DSRP nationaux devaient être ouverts et participatifs. UN وقُصِدَ بالعمليات المؤدية إلى تعريف الوثائق الاستراتيجية للحد من الفقر أن تكون مفتوحة وتشاركية.
    Cela pourrait aussi être le moment choisi pour commencer à réfléchir à la définition d'une approche cohérente de l'appui à la mise en œuvre fourni par le système des Nations Unies. UN وقد يشكل ذلك أيضاً فرصة لبدء العمل على تحديد نهج متسق لمنظومة الأمم المتحدة إزاء دعم تنفيذ الخطة.
    :: Toute la législation du travail au Soudan est conforme à la définition du travailleur et les interprétations sont fondées sur un emploi ou un travail rémunéré en vertu d'un contrat de travail. UN :: تتفق جميع تشريعات العمل في السودان على تعريف العامل، وتعتمد التفسيرات على صفة التوظيف أو العمل بأجر بموجب عقد عمل.
    Quant à la définition des essais, la formulation du Traité d'interdiction partielle, quoique imparfaite, fournit une base suffisante. UN أما بالنسبة لتعريف التجارب فإن صياغة معاهدة الحظر الجزئي، على الرغم من نقائصها، تهيئ لنا أساسا كافيا.
    Ces textes établissent le droit de s'organiser collectivement, et décrivent la participation des employés à la définition des conditions de travail. UN وتحدد هذه الأنظمة الحق في التنظيم، وتبيّن مشاركة العاملين في عملية تحديد ظروف العمل.
    Aussi, de nombreux États appliquent toujours, s'agissant du plateau continental, les dispositions de la loi renvoyant à la définition visée par la Convention de Genève de 1958. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال دول عديدة تستبقي تشريعاتها السابقة المتعلقة بالجرف القاري، والتي تشير إلى التعريف الوارد في اتفاقية جنيف لعام 1958.
    Par contre, d'autres États ont indiqué que, sur leur territoire, aucun groupe ne correspondait à la définition de peuple autochtone. UN إذ أشارت دول، على العكس من ذلك، إلى عدم وجود مجموعات داخل الدولة ينطبق عليها تعريف الشعوب الأصلية.
    Il ne souscrivait pas à la définition de la mobilité figurant dans ce rapport et, qui plus est, ne voyait pas la nécessité d'une définition commune. UN ولم توافق على التعريف الوارد في التقرير لتنقل الموظفين، بل أنها رأت أن لا لزوم لوجود تعريف موحد.
    La définition de la traite qui y figure est conforme à la définition qu'en donne le droit international. UN ويتوافق تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد هنا مع تعريف القانون الدولي له.
    Appui à la définition et à la mise en œuvre d'une approche intégrée de l'élaboration de programmes à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Le fait que les étapes mettent exclusivement l’accent sur la couverture des comptes et qu’elles ne contiennent pas une dimension qualitative est un problème qui touche à la définition. UN فاقتصار التركيز في هذه المؤشرات على تغطية الحسابات وعدم اشتمالها على بُعد خاص بالنوعية مسألة تتعلق بالتعريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد