ويكيبيديا

    "à la division de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى شعبة
        
    • في شعبة
        
    • لشعبة
        
    • تبلغ شعبة
        
    • بشعبة
        
    • تبلغ بها شعبة
        
    • على شعبة
        
    • من شعبة
        
    • التي تنظمها شعبة
        
    • وشُعبة
        
    • وفي شعبة
        
    • إلى شُعبة
        
    • شعبة إدارة البرامج
        
    • شعبة الترويج
        
    • شعبة تنفيذ
        
    Date de présentation à la Division de la coordination des politiques et des affaires du Conseil économique et social UN تاريخ تقديم الوثيقة إلى شعبة تتنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Lorsqu'une affaire est renvoyée à la Division de la médiation, le greffe concerné en transmet le dossier à celle-ci. UN 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة.
    Pour réduire la période mandataire de six semaines, le Comité devra également adresser une lettre à la Division de la gestion des conférences. UN ولتخفيض فترة الأسابيع الستة للإطار الزمني، سيلزم أيضا أن تكتب اللجنة إلى شعبة إدارة المؤتمرات.
    Fonctions antérieures : Inspecteur principal et inspecteur de niveau supérieur à la Division de la législation et des politiques. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: كبير المفتشين ومفتش من الدرجة العليا في شعبة التشريع والسياسات.
    Examen de l'utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie UN مراجعة استخدام الفئة الثانية من الموظفين المقدمين دون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    Rapport du Secrétaire général sur le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait, sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, Secrétariat de la Sixième Commission (bureau S-3460; télécopie 1 (212) 963-1963; courriel treverret@un.org). UN يرجى من الوفود التي لم تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تبلغ شعبة التدوين، مكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (الغرفة S-3460؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963؛ البريد الإلكتروني: treverret@un.org).
    Il a établi un rapport détaillé sur la suite donnée à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui a été soumis à la Division de la promotion de la femme. UN كما أنها أعدت تقريرا مستفيضا عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تم تقديمه إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    Celui-ci est transmis au bureau régional, avec copie à la Division de la planification des ressources et de la coordination. UN ويرسل التقرير إلى المكتب الإقليمي، وتُرسل نسخة إلى شعبة تخطيط الموارد والتنسيق.
    Si l'accord est signé par le représentant résident, celui-ci en adresse copie à la Division de la mobilisation des ressources. UN وإذا قام بتوقيع الاتفاق ممثل مقيم، يرسل نسخة إلى شعبة تعبئة الموارد.
    Dans ce contexte, un mandat clair devrait être donné à la Division de la gestion des ressources humaines pour préparer une telle politique. UN وفي هذا السياق، ينبغي إسناد ولاية واضحة إلى شعبة إدارة الموارد البشرية لكي تعد سياسة كهذه.
    Des parties peuvent demander à bénéficier d'une procédure de médiation avant qu'un litige ou un différend ne soit renvoyé à la Division de la médiation par le système formel. UN وللطرفين أن يطلبا الوساطة قبل التقاضي، أو قبل أن يكون من الممكن إحالة النزاعات إلى شعبة الوساطة من النظام الرسمي.
    Les présidents ont demandé à la Division de la promotion de la femme de préparer un projet que devront étudier les trois présidents concernés et qui sera soumis aux comités respectifs. UN وطلب الرؤساء إلى شعبة النهوض بالمرأة إعداد مشروع لكي ينظر فيه الرؤساء المعنيون الثلاثة ثم عرضه على اللجان المعنية.
    Il fait appel à tous les Etats pour qu'ils coopèrent en fournissant des informations sur l'activité transnationale criminelle à la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le texte intégral des réponses peut être consulté à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Le Comité note que sur un total de 153 personnes travaillant à la Division de la comptabilité, 18 postes sont imputés sur le compte d'appui. UN وتلاحظ اللجنة أنه من بين ما مجموعه 153 موظفا في شعبة الحسابات، جرى تمويل 18 من حساب الدعم.
    Utilisation des services de personnel fourni à titre gracieux (type II) à la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie UN استخدام النوع الثاني من الموظفين المقدمين بدون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    Il contient un programme de travail conjoint destiné à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. UN وهو يتضمن خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait, sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, Secrétariat de la Sixième Commission (bureau S-3460; télécopie 1 (212) 963-1963; courriel treverret@un.org). UN يرجى من الوفود التي لم تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تبلغ شعبة التدوين، مكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (الغرفة S-3460؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963؛ البريد الإلكتروني: treverret@un.org). صندوق الأمم المتحدة للطفولة
    Entre au Ministère de l'industrie et du commerce en qualité d'analyste des matières premières à la Division de la politique énergétique et des matières premières UN 2003 الالتحاق بوزارة الصناعة والتجارة كمحلل للمواد الخام المعدنية بشعبة سياسات المواد الخام والطاقة
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait, sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques, Secrétariat de la Sixième Commission (bureau S-3460; télécopie 1 (212) 963-1963; courriel treverret@un.org). UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تبلغ بها شعبة التدوين، مكتب الشؤون القانونية، أمانة اللجنة السادسة (الغرفة S-3460؛ الفاكس: 1 (212) 963-1963؛ البريد الإلكتروني: treverret@un.org).
    Une fois établi, le projet de budget est soumis pour examen à la Division de la planification des programmes et du budget. UN وبمجرد إعداد مشروع الميزانية، يُعرض على شعبة تخطيط البرامج والميزانية لاستعراضه.
    À cet égard, il a été demandé à la Division de la gestion des installations du Secrétariat de l’ONU d’étudier la question et toutes les mesures nécessaires pour remédier à cette situation ont été prises. UN وفي هذا الصدد، طلب من شعبة إدارة المرافق باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تنظر في اﻷمر، واتخذت الخطوات اللازمة لعلاج هذه الحالة.
    20. Engage, en particulier, tous les gouvernements à verser des contributions volontaires pour permettre à la Division de la codification d'organiser des cours régionaux de perfectionnement en droit international, qui complètent utilement le Programme de bourses de perfectionnement en droit international, ce qui allégerait d'autant la charge des pays qui envisagent d'accueillir ces cours et permettrait d'en organiser périodiquement ; UN 20 - تحث، بوجه خاص، جميع الحكومات على تقديم تبرعات لصالح الدورات الدراسية الإقليمية التي تنظمها شعبة التدوين في مجال القانون الدولي، كتكملة مهمة لبرنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، مما يخفف بالتالي العبء الواقع على عاتق البلدان التي قد تستضيف تلك الدورات ويمكن من عقد الدورات الدراسية الإقليمية بصفة منتظمة؛
    Plan de travail commun au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN خطة العمل المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشُعبة النهوض بالمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    à la Division de la population de l'ONU, les postes seraient en rapport avec les politiques démographiques et socio-économiques, ainsi que l'étude des causes et conséquences des tendances et variables démographiques. UN وفي شعبة السكان باﻷمم المتحدة ستكون وظائف اﻷخصائيين في مجالات السياسات السكانية والاجتماعية الاقتصادية؛ وأسباب ونتائج الاتجاهات والمتغيرات السكانية.
    La demande est ensuite certifiée et transmise à la Division de la comptabilité aux fins de règlement. UN ثم يُصادق على المطالبة وتحال إلى شُعبة الحسابات لتسويتها.
    29E.44 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division de la planification du programme. UN 29 هاء-44 تتولى شعبة إدارة البرامج المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    96. Le Groupe des renseignements et les coordonnateurs des activités relatives aux droits de l'homme et aux populations autochtones à la Division de la promotion et des services à l'intention du public ont donné suite à de nombreuses demandes de renseignements et de publications sur les droits de l'homme formulées quotidiennement. UN ٩٦ - وتولت وحدة استفسارات الجمهور وجهات التنسيق المتعلقة بحقوق اﻹنسان والسكان اﻷصليين في شعبة الترويج وخدمات الجمهور بالادارة الرد على الطلبات اليومية العديدة للحصول على معلومات ومنشورات تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    C'est à la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales qu'il appartient de mener à bien les sous-programmes concernant les catastrophes et les conflits. UN تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد