ويكيبيديا

    "à la formation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تدريب
        
    • على تدريب
        
    • إلى تشكيل
        
    • في تكوين رأس
        
    • إلى تكوين
        
    • في مجال تدريب
        
    • في بناء توافق
        
    • وتدريبها
        
    • من أجل تحقيق توافق في
        
    • من أجل تدريب
        
    • لبناء توافق
        
    • الكوارث إلى إنشاء
        
    • نزر من
        
    • للتدريب الموجه إلى
        
    • ولتدريب
        
    Le Programme contribue à la formation de générations de fonctionnaires et de juristes dans tous les États Membres. UN وأضافت قائلة إن البرنامج يسهم في تدريب أجيال من الموظفين والمحامين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء.
    Le Brésil a aussi participé à la formation de responsables militaires et civils de pays d'Afrique lusophones aux techniques de déminage humanitaire. UN كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Ces sessions ont contribué à la formation de 250 intervenants sociaux outillés en la matière. UN وقد ساهمت هذه الدورات في تدريب 250 أخصائياً اجتماعياً ذوي دراية في هذا الصدد.
    Le Comité national des langues autochtones avait aidé à la formation de 20 experts des langues, dont 15 étaient des autochtones. UN وساعــدت اللجنــة الوطنيــة للغــات السكان اﻷصليين على تدريب عشريـن خبيـرا لغويا، منهم ٥١ خبيرا من السكان اﻷصليين.
    On pouvait raisonnablement prévoir que le processus politique électoral allait conduire à la formation de nouveaux partis qui présenteraient des candidats à la présidence et susciteraient à nouveau la division de la société guatémaltèque. UN وكان يرتقب أن تؤدي العملية السياسية الانتخابية إلى تشكيل أحزاب جديدة تقدم مرشحين للرئاسة وتحاول مجددا إيجاد فروع جديدة داخل اﻷسرة الغواتيمالية.
    Les programmes d'aide à la formation de personnel se poursuivent. UN ولا تزال البرامج تقدم المساعدة في تدريب الموظفين.
    Parallèlement, nous saluons le fort engagement dont fait preuve un groupe de pays d'Amérique latine qui ont mis leurs ressources en commun pour contribuer à la formation de la Police nationale d'Haïti. UN وبالمثل، نقدر الالتزام القوي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية التي تتقاسم مواردها للمساعدة في تدريب شرطة هايتي الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Pour renforcer les capacités, 128 policiers civils des Nations Unies ont été déployés auprès de la MINUSIL pour participer à la formation de la force de police locale. UN ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية.
    Fonds d'affectation spéciale pour une aide à la formation de fonctionnaires des Nations Unies en français UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تدريب موظفي الأمم المتحدة على اللغة الفرنسية
    Le secrétariat de la Convention compte aussi de nombreux spécialistes des questions douanières qui apportent leur concours à la formation de leurs collègues et à leur sensibilisation. UN وتستخدم أمانة الاتفاقية عدة متخصصين في شؤون الجمارك يساعدون في تدريب زملائهم وزيادة توعيتهم.
    En 2001, le programme de cessation de service serait étendu aux bureaux de pays; les économies qui seraient ainsi réalisées serviraient à la formation de leur personnel. UN وقال إن برنامج خروج الموظفين سيتسع في عام 2001 ليشمل المكاتب القطرية؛ وستستخدم الوفورات في تدريب موظفي المكتب القطري.
    Il collabore également à la formation de formateurs, de professeurs d'écoles secondaires, d'enseignants et de stages de recyclage. UN وتعاونت أيضاً في تدريب المدربين ومعلمي المدارس الثانوية ومثقِّفي الأقران ودورات الإنعاش.
    Environ 6,5 millions de dollars seront consacrés à la formation du personnel civil et environ 1 750 000 dollars à la formation de personnel militaire au maintien de la paix. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    L'emploi de personnel local permet de réaliser des économies substantielles et les sommes consacrées à la formation de consultants nationaux constituent un bon investissement tant sur le plan financier que pour le renforcement des capacités nationales. UN ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء.
    Nous avons jugé fondamental que ces institutions privilégient le soutien financier destiné à la formation de réseaux élémentaires de protection sociale en temps de crise, sans perdre de vue les objectifs plus larges de la croissance et du développement. UN ورأينا أنه من اﻷمور اﻷساسية لهذه المؤسسات أن تعطي أولوية قصوى للدعم المالي الذي يرمي إلى تشكيل شبكات أساسية للحماية الاجتماعية في أوقات اﻷزمات، دون إغفال اﻷهداف اﻷوسع للنمو والتنمية.
    Des efforts ont été déployés à ce sujet et aussi pour que les rapatriements servent davantage à la formation de capital. UN وبذلت جهود لمعالجة هذه المسألة وتوسيع نطاق مساهمة تدفقات التحويلات في تكوين رأس المال.
    Ils ont également participé aux débats qui ont mené à la formation de l'Assemblée nationale d'Irlande du Nord. UN وقد نشطت أيضا في المناقشات التي أدت إلى تكوين مجلس أيرلندا الشمالية.
    Elle pouvait aussi apporter son concours à la formation de personnels d'encadrement. UN كما أنها قد تساعد على تقديم بعض العون في مجال تدريب المهنيين.
    La Chine prend une part active aux Sommets sur la sécurité nucléaire et a contribué à la formation de consensus parmi les membres de la communauté internationale sur les questions de sécurité nucléaire. UN وكانت الصين لاعباً نشطاً في العملية الخاصة بمؤتمر قمة الأمن النووي، وساهمت في بناء توافق الآراء بين أعضاء المجتمع الدولي بشأن الأمن النووي.
    La réunion a également abordé les questions relatives à l'organisation et à la formation de la Force en attente de la CEDEAO. UN وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها.
    En tant qu'organisme des Nations Unies chargé d'assurer un traitement intégré du commerce et du développement et des questions interdépendantes dans les domaines du financement, de l'investissement et de la technologie, la CNUCED devait travailler à la formation de consensus dans ces domaines. UN وينبغي للأونكتاد، بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية، والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والاستثمار والتكنولوجيا، العمل من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن السياسة التي يتعين اتباعها في تلك المجالات.
    Le FNUAP a également prêté son appui à la formation de personnel médical. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم أيضا الدعم من أجل تدريب العاملين في المجال الطبي.
    Ces nouveaux outils peuvent réduire les coûts liés à la formation de consensus et l'empreinte carbone, certaines interactions étant complètement virtuelles. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عملية لبناء توافق الآراء تتسم بتكلفة أقل بكثير، مع تقليل البصمة الكربونية من خلال الطابع الافتراضي لبعض هذه المناقشات.
    La planification antisinistre a abouti à la formation de sociétés professionnelles, d'instituts et de programmes d'accréditation professionnelle. UN وأدى التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى إنشاء جمعيات ومعاهد مهنية وقيام برامج للاعتماد المهني.
    En principe, tous les procédés de production de tétrachloroéthène sont susceptibles de conduire à la formation de HCBD à l'état de traces. UN ومن حيث المبدأ، فإن جميع عمليات الإنتاج الخاصة بالإيثين رباعي الكلور تسفر عن قدر نزر من البيوتادايين سداسي الكلور.
    382. Dans le cadre du même fonds, la Commission gère aussi le soutien technique et financier à la formation de groupes stratégiques dans les domaines de l'égalité entre les sexes et de la prévention de la violence sexiste, y compris la formation des formateurs et des agents qualifiés qui travaillent dans le domaine de la violence sexiste. UN 382- وفي نطاق هذا التمويل نفسه، تدير لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين أيضاً الدعم الفني والمالي للتدريب الموجه إلى مجموعات استراتيجية في ميادين المساواة بين الجنسين ومنع العنف القائم على أساس جنساني، بما في ذلك تدريب المدربين والموظفين المؤهلين الذين يعملون في مجال العنف القائم على أساس جنساني.
    Il est disposé à apporter sa contribution aux opérations internationales de déminage et de désactivation et à la formation de spécialistes. UN وهي مستعدة لتقديم المساعدة للجهود الدولية لإزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات ولتدريب المتخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد