ويكيبيديا

    "à la première réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الاجتماع الأول
        
    • إلى الاجتماع الأول
        
    • في أول اجتماع
        
    • وفي الاجتماع الأول
        
    • أثناء الاجتماع الأول
        
    • وخلال الاجتماع الأول
        
    • للاجتماع الأول
        
    • في اجتماعه الأول
        
    • خلال الاجتماع الأول
        
    • وفي الجلسة الأولى
        
    • على الاجتماع الأول
        
    • أثناء الدورة الأولى
        
    • في الدورة اﻷولى
        
    • إلى الدورة الأولى
        
    • في الجلسة اﻷولى
        
    Un projet de ce rapport devrait être disponible à la première réunion du comité préparatoire durant la seconde moitié de 2014. UN وينبغي أن يتاح مشروع هذا التقرير في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية خلال النصف الأول من عام 2014.
    à la première réunion avec les parties, une somme à consigner peut être fixée à titre d'avance sur la rémunération du tribunal. UN وبخصوص أتعاب هيئة التحكيم، يمكن تحديد المبلغ المراد إيداعه في الاجتماع الأول بالأطراف.
    Les participants à la première réunion comprenaient les secrétaires exécutifs des trois Conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. UN وضم المشاركون في الاجتماع الأول الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث، وموظفي الهيئات الفرعية والأمانات.
    Il a signalé que le Groupe entendait achever ses travaux à temps pour présenter des recommandations à la première réunion de la Conférence des Parties. UN وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Hier, nous avons également eu l'occasion de participer à la première réunion technique internationale sur l'Amérique centrale. UN لقد شاركنا باﻷمس في أول اجتماع تقني دولي معني بأمريكا الوسطى.
    Les modalités concernant l'application du Programme d'action ont été décidées à la première réunion biennale en juillet dernier. UN ولقد تقررت تفاصيل تنفيذ برنامج العمل في الاجتماع الأول لفترة السنتين الذي عقد في تموز/يوليه من هذا العام.
    Leur mandat arrivera à expiration à la première réunion que le Conseil tiendra en 2006. UN وستنتهي مدة ولايتهما كرئيس ونائب رئيس في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2006.
    Leur mandat expire à la première réunion du Conseil en 2005. UN وتنتهي مدة ولايتهما في الاجتماع الأول للمجلس في عام 2005.
    Tous les experts ainsi désignés ont participé à la première réunion du Comité. UN وشارك جميع الخبراء الذين عينوا بهذه الطريقة في الاجتماع الأول للجنة.
    Liste provisoire des délégations à la première réunion du Comité préparatoire UN القائمة المؤقتة بأسماء أعضاء الوفود المشاركة في الاجتماع الأول للجنة التحضيرية
    Institutions ayant participé à la première réunion du groupe directeur UN المؤسسات المشاركة في الاجتماع الأول للفريق التوجيهي
    Chaque partie fait des contributions égales, dont il faudra convenir à la première réunion. UN تقديم كل طرف مساهمة متساوية يتفق عليها في الاجتماع الأول.
    La composition doit être confirmée à la première réunion du Comité conjoint de démarcation des frontières. UN وتتم المصادقة على تشكيل الفريق في الاجتماع الأول للجنة المشتركة لتعليم الحدود.
    Liste des participants à la première réunion du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales Allemagne Bernd Richter UN قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع الأول لفريق الخبراء المعني بإدماج المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية
    - le schéma et le questionnaire modifiés soient soumis à la première réunion de la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle, le cas échéant avec des amendements. UN استمارة واستبيان معدلان يقدمان إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لبحثهما واحتمال اعتمادهما مع إدخال إي تعديلات عليهما.
    À sa quatrième session, le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique a examiné la question de l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et transmis ses conclusions dans un rapport à la première réunion du Comité préparatoire. UN وناقش المنتدى في دورته الرابعة، مسألة إعداد لنهج استراتيجي بعد ذلك، وقدم تقريرا إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية.
    Ce document avait pour but de lancer le débat à la première réunion du processus de consultation. UN وكان الهدف من الورقة هو استهلال المناقشة في أول اجتماع لعملية إجراء المشاورات.
    à la première réunion du Comité, qui s'est tenue à Francfort, les discussions ont porté sur le cadre et la structure du Plan d'action révisé, ainsi que sur son élaboration et sa teneur. UN وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في فرانكفورت، تركزت المناقشات على إطار الخطة المنقحة وشكلها فضلا عن وضعها ومحتواها.
    Un premier projet du guide était disponible à la première réunion de la Conférence des Parties en septembre 2004. UN وقد تمت إتاحة المشروع الأول للدليل الإرشادي أثناء الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أيلول/سبتمبر 2004.
    à la première réunion du Groupe de travail, il a été souligné qu'il fallait recourir à des voies informelles de communication et de coopération, que ce soit avant de formuler une demande officielle d'entraide judiciaire ou dans les cas où il n'était pas nécessaire d'en formuler. UN وخلال الاجتماع الأول للفريق العامل، جرى التشديد على الحاجة إلى قنوات غير رسمية للاتصال والتعاون، سواء قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة أو في الحالات التي لا يشترط فيها تقديم طلب رسمي.
    Le groupe budgétaire avait également convenu d'un processus permettant de recommander une présentation et un schéma budgétaires possible à la première réunion de la Conférence des Parties. UN واتفق فريق الميزانية كذلك على عملية تتم بموجبها التوصية بعرض محتمل للميزانية وشكل للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    La présidence du groupe d'experts sera élue parmi les experts désignés par les gouvernements à la première réunion. UN 9 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول.
    Arrangements à décider à la première réunion de la Conférence des Parties UN تُحدد الترتيبات خلال الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف
    à la première réunion du Comité spécial, l'Inde a présenté un nouveau libellé pour le préambule, le projet de disposition relatif à l'entrée en vigueur et le projet de disposition relatif à l'examen du Traité, qui soulignait l'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis. UN 13 - وفي الجلسة الأولى للجنة المخصصة، قدمت الهند صياغة جديدة بشأن الديباجة وبدء نفاذ المعاهدة واستعراضها، شددت على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في غضون فترة محددة.
    Le rapport du Groupe de travail technique ad hoc sur le système d'échange d'informations sera présenté à la première réunion du Forum de partenariat. UN وسيعرض على الاجتماع الأول لمنتدى الشراكات تقرير الفريق العامل التقني المعني بنظام تبادل المعلومات التابع لفريق الإدارة البيئية.
    Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN واستناداً إلى المعلومات التي قدمت إلى الأعضاء أثناء الدورة الأولى للجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة كذلك إلى وجود دليل على تداول البنزيدين في التجارة الدولية.
    Le Japon a déjà informé le Secrétaire général qu'il consentait à la mise en oeuvre provisoire de l'Accord relatif à l'application de la partie XI à partir de la date d'entrée en vigueur de la Convention, et il a participé à la première réunion de l'Autorité qui s'est tenue à la Jamaïque. UN لقد أبلغت اليابان اﻷمين العام فعلا بموافقتها على التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر، اعتبارا من بدء نفاذ الاتفاقية، وشاركت في الدورة اﻷولى التي عقدتها السلطة في جامايكا.
    41. Les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes touchés ont bénéficié d'une aide pour l'élaboration ou la mise à jour des rapports nationaux qu'ils devaient présenter à la première réunion du Comité. UN 41- تَلقَّت البلدان الأطراف المُتضرِّرة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المساعدة على إعداد و/أو تحديث تقاريرها الوطنية لتقديمها إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    à la première réunion des États parties, l’Autorité internationale des fonds marins a adopté le projet de rapport de la Commission préparatoire. UN واعتمدت السلطة الدولية لقاع البحار مشروع تقرير اللجنة التحضيرية في الجلسة اﻷولى للدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد