ويكيبيديا

    "à la séance plénière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجلسة العامة
        
    • في جلستها العامة
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    • وفي الجلسة العامة
        
    • في جلسته العامة
        
    • خلال الجلسة العامة
        
    • أثناء الجلسة العامة
        
    • في الاجتماع العام
        
    • أمام الجلسة العامة
        
    • وخلال الجلسة العامة
        
    • إلى الاجتماع العام
        
    • من النظر فيها في الجلسات العامة
        
    • في جلسة عامة عُقدت
        
    • في الجلسة الختامية العامة
        
    • الجلسة العامة إلى
        
    Le Président du Conseil économique et social et les neuf grands groupes feront des déclarations à la séance plénière. UN ويدلي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجموعات الرئيسية التسع ببيانات في الجلسة العامة.
    Le Président du Conseil économique et social et les représentants des neuf grands groupes feront également des déclarations à la séance plénière. UN وسيدلي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجموعات الرئيسية التسع ببيانات في الجلسة العامة.
    Un jeune du Honduras a pris la parole à la séance plénière de cette manifestation. UN وتكلم في الجلسة العامة لهذه المناسبة شاب من هندوراس.
    16. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture et présenté au Conseil du commerce et du développement pour examen. UN 16- سيعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية. وسيقدّم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه.
    Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. UN وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية.
    Le Directeur exécutif présentera, à la séance plénière d'ouverture, sa déclaration de politique générale, qui figure dans le document UNEP/GCSS.XI/2. UN 11 - وفي الجلسة العامة الافتتاحية يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسات، كما هو مبين في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/2.
    Il recommande également que le Conseil/Forum crée, à la séance plénière d'ouverture, des comités de session, y compris un Comité plénier. UN ويوصي المدير التنفيذي أيضاً بأن ينشئ المجلس/المنتدى في جلسته العامة الافتتاحية لجانا للدورة، بما في ذلك لجنة جامعة.
    Nous avons fait abstraction de cet élément durant le débat tant à la séance plénière précédente qu'à la séance d'aujourd'hui. UN وأعتقد أننا كنا نجهل تلك الحقيقة أثناء المناقشة، سواء في الجلسة العامة السابقة أم في جلسة هذا اليوم.
    Lorsque des progrès suffisants auraient été faits grâce à ces travaux préparatoires, un membre ou un groupe de membres présenterait un projet de traité à la séance plénière. UN وعندما يحرز تقدم كاف من خلال العمل التحضيري، يمكن لعضو أو مجموعة من الأعضاء أن يقدموا مشروع معاهدة في الجلسة العامة.
    Cependant le Venezuela est préoccupé par le paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution, dans lequel les États Membres sont invités à envisager de se faire représenter par des représentants des coopératives à la séance plénière. UN غير أن فنزويلا تعرب عن قلقها إزاء الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، التي دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى أن تنظر في أن يحضر عنها ممثلون للتعاونيات في الجلسة العامة.
    à la séance plénière de clôture, le Président du Groupe de travail spécial a informé les représentants que les consultations n'avaient pas abouti. UN وأحاط الرئيس فريق الالتزامات الإضافية، في الجلسة العامة الختامية، بأن المشاورات لا تزال جارية.
    Un rapport serait présenté à la séance plénière de clôture. UN ويُقدم تقرير عن هذه الفعاليات في الجلسة العامة الختامية.
    Un rapport sur le centre d'apprentissage serait présenté à la séance plénière de clôture. UN ويقدم تقرير عن مركز التعلم في الجلسة العامة الختامية.
    Les coprésidents de chacune des tables rondes seront chargés de présenter oralement leur résumé des débats à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. UN ورئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. UN وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة.
    à la séance plénière de jeudi dernier, les Ambassadeurs Dembri, Lint, Reyes, Salander et Vega ont présenté une proposition de programme de travail pour la Conférence. UN لقد قدم السفراء ديمبري ولينت ورييس وسالاندر وفيغا في الجلسة العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    à la séance plénière d'ouverture, le 28 avril 2014, la Commission a élu le Bureau ciaprès: UN 92-انتخبت اللجنة، في جلستها العامة الافتتاحية، المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2014، الأشخاص التالية أسماؤهم لعضوية مكتبها:
    Septième jour: Séance plénière: Les facilitateurs présenteraient aux participants à la séance plénière un rapport sur l'état d'avancement des travaux de leur groupe de travail. UN اليوم السابع: جلسة عامة: يقدم الميسرون تقارير حالة إلى الجلسة العامة حول عمل الأفرقة العاملة.
    à la séance plénière de clôture, les présidents des deux tables rondes informelles ont présenté les principales conclusions des débats de leur groupe. UN وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما.
    à la séance plénière de clôture, le 20 mai 2014, la réunion d'experts pluriannuelle a décidé que la Présidente établirait un résumé des débats. UN 36- اتفق اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، في جلسته العامة الختامية المعقودة في 20 أيار/مايو 2014، على أن تتولى الرئيسة تلخيص المناقشات.
    En outre, à la séance plénière informelle qui suivra, je présenterai le projet de rapport de la Conférence du désarmement à remettre à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأقوم خلال الجلسة العامة غير الرسمية التي ستلي بعرض مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين،
    Pour économiser du temps, le Président invitera donc les principaux groupes de Parties à limiter leurs déclarations à celles qui seront faites en leur nom à la séance plénière d'ouverture du Groupe de travail spécial. UN فكسباً للوقت، سيدعو الرئيس، أثناء الجلسة العامة الافتتاحية للفريق العامل، إلى الإدلاء ببيانات نيابة عن المجموعات الرئيسية للأطراف.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Celle-ci envisageait également de faire une déclaration à la séance plénière de la Conférence du désarmement jeudi matin : or nous n'avons été informés de la demande du Maroc que ce matin. UN ومن المقرر أيضا أن تأتي تلك الشخصية لتتحدﱠث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح صباح يوم الخميس.
    à la séance plénière d'ouverture, les représentants du Gouvernement koweïtien et du Gouvernement iraquien ont pris la parole devant le Conseil. Le texte de leurs déclarations a été envoyé par courrier avec l'original de la présente lettre. UN وخلال الجلسة العامة الافتتاحية أدلى ببيان كل من ممثلي حكومة العراق وحكومة الكويت، وتم إرسال نسخة من بيانيهما بالبريد مع أصل هذه الرسالة.
    Ces lignes directrices, basées sur les travaux du Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux (IADC), ont été communiquées aux États Membres pour qu'ils les approuvent et qu'elles soient ensuite transmises à la séance plénière du COPUOS de 2007. UN ويستند مشروع المبادئ التوجيهية إلى عمل لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي، وحظي بالموافقة لإحالته إلى الدول الأعضاء لكي توافق عليه بدورها وتحيله إلى الاجتماع العام للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عام 2007.
    Elle avait appelé l'attention de l'Assemblée sur l'engagement continu du Comité en faveur d'une amélioration de ses méthodes de travail, y compris la décision du Comité d'examiner, à sa trentième session, la possibilité d'étudier les rapports périodiques au sein de groupes de travail parallèles et non à la séance plénière. UN كما شددت أمام الجمعية العامة على التزام اللجنة المتواصل بتعزيز طرائقها في العمل، بما في ذلك قرار اللجنة أن تبحث في دورتها الثلاثين في خيار النظر في التقارير الدورية في اجتماعات متزامنة لأفرقة عاملة بدلا من النظر فيها في الجلسات العامة.
    40. Conformément aux dispositions du Protocole facultatif, le Président du Sous-Comité a présenté le cinquième rapport annuel du Sous-Comité (CAT/C/48/3) au Comité contre la torture à la séance plénière du 8 mai 2012. UN 40- عملاً بأحكام البروتوكول الاختياري، قدم رئيس اللجنة الفرعية التقرير السنوي الخامس للجنة الفرعية (CAT/C/48/3) إلى لجنة مناهضة التعذيب في جلسة عامة عُقدت في 8 أيار/مايو 2012.
    à la séance plénière de clôture de sa sixième session, le 22 février 2002, elle a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa septième session et les thèmes des réunions d'experts y relatives. UN وقد أقرت اللجنة في الجلسة الختامية العامة لدورتها السادسة، التي عُقِدت في 22 شباط/فبراير 2002، بنود جدول الأعمال لدورتها السابعة والمواضيع التي ستُبحث في اجتماعات الخبراء ذات الصلة.
    Le Président du Conseil économique et social et les neuf grands groupes feront des déclarations à la séance plénière. UN وستستمع الجلسة العامة إلى بيانات لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجموعات الرئيسية التسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد