ويكيبيديا

    "à participation non limitée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفتوحة العضوية
        
    • المفتوح العضوية
        
    • مفتوح العضوية
        
    • مفتوحة باب العضوية
        
    • المفتوح باب العضوية
        
    • المفتوحة العضوية
        
    • المفتوحة باب العضوية
        
    • مفتوح باب العضوية
        
    • مفتوحة للجميع
        
    • المفتوحة التي
        
    • مفتوح باب المشاركة
        
    • مفتوح للجميع
        
    • يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً
        
    • مفتوحتين
        
    • مفتوحة للجمعية العامة
        
    Consultaions officieuses à participation non limitée sur les questions en suspens concernant l'organisation des travaux de sa session de 1995 UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    La délégation pakistanaise appuie la création d'un groupe de travail à participation non limitée chargé d'examiner les différentes questions relatives à ce point de l'ordre du jour. UN إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال.
    L'Assemblée générale devrait adopter un projet de résolution par lequel elle constituera un groupe de travail à participation non limitée. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Des consultations officieuses à participation non limitée avec les Parties concernant le résultat convenu peuvent en outre être organisées selon que de besoin. UN وعلاوة على ذلك، يمكن، حسب الحاجة، عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية بين الأطراف بشأن الحصيلة المتفق عليها.
    Le bureau à participation non limitée du Comité spécial s'est aussi chargé des fonctions qui étaient auparavant accomplies par le Groupe de travail. UN كما أخذ مكتب اللجنة الخاصة المفتوح باب العضوية على عاتقه، مسؤولية تنفيذ المهام التي كان الفريق العامل يقوم بها سابقا.
    Depuis lors, nous avons achevé une première série de consultations informelles à participation non limitée sur un certain nombre de questions présentant un intérêt particulier. UN وقد أتممنا منذ ذلك الوقت جولة أولى من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن عدد من المسائل ذات الاهتمام الخاص.
    Le projet est le fruit de consultations officieuses à participation non limitée entre les membres de la Commission du désarmement. UN لقد جاء مشروع القرار نتيجة للمشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية التي جرت فيما بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    La délégation britannique appuiera la poursuite des travaux selon ces lignes et accueille favorablement la création du Groupe de travail à participation non limitée. UN وقال إن وفده سيساند القيام بعمل إضافي على هذا المنوال، ورحب بتأليف فريق عامل مفتوح باب العضوية.
    Par ailleurs, celui-ci n'ayant pas donné lieu à des consultations à participation non limitée, Mme Loria propose de l'examiner paragraphe par paragraphe. UN وفضلا عن ذلك لم تعقد مشاورات مفتوحة العضوية حول مشروع القرار، فاقترحت لذلك أن ينظر في النص فقرة تلو الأخرى.
    Il a aussi demandé que l'un des membres de son bureau ou un représentant désigné par le Président tienne des consultations informelles à participation non limitée pendant ses sessions. UN كما طلبت أن يقوم أحد موظفيها أو مندوب يعينه الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال دوراتها.
    Consultations officieuses à participation non limitée sur toutes les questions relatives à la session d'organisation de la Commission du désarmement UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن جميع المسائل المتصلة بالدور التنظيمي للجنة نزع السلاح.
    Ces propositions ont été discutées par le groupe de travail plénier à participation non limitée pour les questions budgétaires. UN 40 - وواصل الفريق العامل الجامع المفتوح العضوية المعني بالمسائل المتعلقة بالميزانية مناقشة تلك الاقتراحات.
    3. Prie le Groupe de travail à participation non limitée de lui présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de sa cinquante-neuvième session; UN 3 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم تقريرا عن عمله قبل نهاية الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؛
    Tous les États parties doivent pouvoir être informés, dans leur propre langue, des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux à participation non limitée. UN فينبغي إعلام جميع الدول الأطراف، بلغاتها، بعمل فريق الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية.
    Il appuyait la proposition de convoquer une réunion à participation non limitée du Groupe de travail. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع مفتوح العضوية للفريق العامل.
    Compte tenu de cela, et si les membres sont d'accord, j'aimerais suggérer que le Sous-Comité maintienne son Groupe de travail à participation non limitée. UN وأود، آخذا ذلك في الاعتبار، ورهنا بموافقة اﻷعضاء، أن أقترح أن تبقي اللجنة الفرعية فريقها العامل مفتوح العضوية.
    Le projet de résolution est le résultat de consultations officieuses à participation non limitée parmi les membres de la Commission du désarmement. UN ومشروع القرار نتيجة لمشاورات مفتوحة باب العضوية بين أعضاء هيئة نزع السلاح.
    Consultations officieuses à participation non limitée de la plénière sur le point 182 de l'ordre du jour (Suite à donner aux recommandations UN عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية في جلسة عامة حول البند 182 من جدول الأعمال
    Analyse des réponses à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds et rapport du groupe de travail à participation non limitée UN تحليل الردود الواردة بشأن المسائل المشمولة بالتقييم المتعدد المانحين والنتائج التي توصل إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية
    Rapport du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين
    Les travaux de fond ont été menés dans le cadre de consultations informelles à participation non limitée du Président. UN وتم الاضطلاع بعمله الموضوعي في إطار المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Consultations officieuses à participation non limitée de la Plénière sur le point 157 de l’ordre du jour UN المشاورات غيـر الرسمية المفتوحة باب العضوية للجلسة العامة بشأن
    Réunion d'experts à participation non limitée sur le renforcement de capacités aux fins de l'application du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques UN اجتماع مفتوح باب العضوية للخبراء المعنيين ببناء القدرات الخاصة بتنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية
    La Première Commission tiendra des consultations officieuses à participation non limitée le mardi 8 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 4. UN ستعقد اللجنة اﻷولى مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع يوم الثلاثــاء، ٨ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٤.
    Pour donner suite aux discussions menées et aux suggestions formulées en séance plénière, la Commission a renvoyé les articles 1, 3 et 6 aux consultations officieuses à participation non limitée présidées par le Rapporteur spécial. UN ومن أجل متابعة المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والمقترحات التي قدمت فيها، أحالت اللجنة المواد 1 و3 و6 إلى المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي يترأسها المقرر الخاص.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur le projet de résolution relatif au point 40 c) de l’ordre du jour (Résultats de l’examen par la Commission du développement durable du thème sectoriel “Océans et mers”), convoquées par les coordonnateurs (Canada et Pakistan), auront lieu le lundi 8 novembre 1999 de 10 heures à 13 heures dans la salle de confé-rence 8. UN ستعقد يوم الاثنين، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٣ فـــي غرفــة الاجتماع ٨، مشــاورات غير رسمية مفتوح باب المشاركة فيها بشأن البند ٤٠ )ج( من جدول اﻷعمال )نتائـــج استعراض لجنة التنمية المستدامة للموضوع القطاعي " المحيطات والبحار " ( بدعوة من المنسقين )كندا وباكستان(.
    Une réunion officieuse du bureau du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (à participation non limitée) aura lieu le mardi 29 octobre 1996 à 10 heures dans la salle de conférence 7 pour examiner les progrès accomplis à ce jour. UN سيُعقد اجتماع غيـر رسمي )مفتوح للجميع( لمكتب اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النوويــة يوم الثلاثاء، ٢٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ فــــي قاعـــة الاجتماع ٧، من أجل استعراض التقدم المحرز حتى اﻵن.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    À la présente session, nous avons tenu deux réunions à participation non limitée pour nous consulter sur ce sujet. UN في الدورة الحالية عقدنا جلستي مشاورات مفتوحتين بشأن الموضوع.
    Consultations officieuses à participation non limitée de l'Assemblée générale plénière sur le renforcement de l'Organisation des Nations Unies UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد