ويكيبيديا

    "à prix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأسعار
        
    • السعر
        
    • بالأسعار
        
    • بسعر
        
    • مكافأة على
        
    • جائزة على
        
    • في اﻷسعار
        
    • مكافأة مقابل
        
    • والسعر
        
    • يمكن تحمل
        
    • الجائزه
        
    • سعر على
        
    • هناك مكافأة
        
    • لمن يحضر
        
    • ثمن من
        
    Le pays devait également acheter à prix d’or des produits agricoles et industriels de deuxième main. UN كما اضطر البلد إلى شراء المنتجات الصناعية والزراعية من وسطاء ثانويين بأسعار أعلى.
    Le PIB total, à prix constants de 2000, était de 23,253 milliards de dollars des États-Unis. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي في البلد، بأسعار عام 2000 الثابتة، 253 23 مليون دولار أمريكي.
    Foutus lots de trois à prix promo chez Tati ! Open Subtitles اللعنة على الملابس الداخلية المزدوجه ذات السعر المعقول
    Le Comité a noté les efforts faits à cet égard, notamment le temps passé à négocier des contrats à prix maximum garanti. UN وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون.
    Dépenses finales à prix courants et à prix constants du PIB UN النفقات النهائية للناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية والثابتة
    Le service des forêts vend à prix coûtant des semences, des engrais et des pesticides. UN وتتوفر البذور واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة.
    En dépit de la crise financière, ONU-Habitat a mobilisé 168 millions de dollars auprès des institutions financières internationales et régionales en faveur de logements à prix abordable et des infrastructures connexes. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية، حشد موئل الأمم المتحدة 168 مليون دولار من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية بأسعار مقبولة.
    Nous voyons comment, en Éthiopie, nous pouvons permettre aux agriculteurs de vendre leurs récoltes à prix raisonnable en aidant au développement de cette importante bourse de marchandises. UN ونرى كيف يمكننا في إثيوبيا مساعدة المزارعين في بيع محاصيلهم بأسعار منصفة بدعم تطوير ذلك التبادل الهام للسلع الأساسية.
    Bien que le projet ait pris de l'ampleur, l'ONU a réussi à négocier le montant du contrat à prix maximum garanti à 109 millions de dollars. UN ورغم اتساع حجم نطاق المشروع، نجحت الأمم المتحدة في التفاوض على عقد بأسعار قصوى مضمونة قيمته 109 ملايين دولار.
    Existence de contrats-cadres viables portant sur l'achat d'une vaste gamme de biens et de services à prix réduits. UN وضع نظام سليم لإبرام العقود من أجل شراء أنواع شتى من البضائع والخدمات بأسعار مخفضة.
    Certaines entreprises privées ont adopté une approche de coopération et ont offert à certains pays en développement des médicaments à prix réduits. UN وقد اعتمدت بعض الشركات الخاصة نهجا تعاونيا، وعرضت الأدوية بأسعار أدنى لبعض البلدان النامية.
    Afin d'atténuer ses pertes, la société les a vendues à des tiers à prix réduits. UN وقامت ميتسوبيشي، بغية تخفيف خسائرها، ببيع البضائع الى أطراف ثالثة بأسعار مخفّضة.
    Tenir un tableau établissant le lien entre les dépenses de rénovation et les contrats à prix maximum garanti UN الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون
    Cette dernière formule correspond aux délais de paiements prévus par un contrat à prix maximal garanti. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    Frais de construction fixés dans le cadre de marchés à prix maximum garanti assortis de coûts commerciaux concurrentiels UN تكاليف أعمال تشييد تم الحصول عليها من خلال عقود بنظام السعر الأقصى المضمون تتحدد تكلفتها التجارية بعروض تنافسية
    Il est également traité et rapproché à la phase de clôture du contrat à prix maximum garanti. UN وتتم معالجة هذه المسألة وتسويتها أيضا في مرحلة انتهاء العقد القائم على السعر الأقصى المضمون.
    PIB par branche d'activité à prix courants et à prix constants UN الناتج المحلي الإجمالي حسب النشاط الاقتصادي بالأسعار الحالية والثابتة
    Dépenses du PIB à prix courants UN نفقات الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية
    Dépenses du PIB à prix constants UN القيمة المضافة والناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية حسب النشاط الاقتصادي
    Le tribunal a autorisé l'acheteur à ne recouvrer que le prix des marchandises portant de nombreux types de défauts de qualité et qu'il faudrait revendre à prix réduit. UN وسمحت هيئة التحكيم للمشتري بأن يسترد فقط ثمن تلك البضائع التي كانت تشوبها ضروب كثيرة من عيوب النوعية وكان لا بد من بيعها بسعر مخفَّض.
    Le service des forêts vend à prix coûtant des semences, des engrais et des pesticides. UN وتتوفر التقاوي واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات بسعر التكلفة من إدارة الحراجة.
    L'homme de cette boîte a sa tête mise à prix. Open Subtitles الرجل في هذا الصندوق هناك مكافأة على رأسه
    Qui mettrait ma tête à prix après toutes ces années ? Open Subtitles من سيضع جائزة على رأسي بعد كل هذه السنوات؟
    Il faudrait mettre en place des méthodes pour écouler les stocks importants d’anciennes publications, soit en les offrant à prix réduit, soit en les distribuant gratuitement. UN ويجب تحديد طرق للتصرف في اﻷرصدة الكبيرة المخزونة من المنشورات السابقة، سواء بتقديم خصومات في اﻷسعار أم بتوزيع هذه المنشورات بالمجان.
    Des menaces sont régulièrement envoyées au Tribunal, trois enquêteurs du Tribunal ont été attaqués et la tête des ressortissants des États-Unis a été mise à prix. UN فقد كانت ترد إليها التهديدات بصفة منتظمة؛ وتعرض ثلاثة من محققي المحكمة للاعتداء؛ ورصدت مكافأة مقابل تهديد أرواح مواطني الولايات المتحدة.
    Elle aura la possibilité, si elle le souhaite, de signer des marchés à prix maximum garanti, c'est-à-dire avec un prix plafond pour chaque unité de chantier, au-delà duquel l'ONU n'est pas tenue de payer l'entreprise. UN والدخول في عقود السعر الأقصى المضمون سيتم بناء على رغبة الأمم المتحدة واختيارها. والسعر الأقصى المضمون هو السعر الأقصى لكل جزء من العمل الذي لا تكون الأمم المتحدة ملزمة بعده بتعويض مقاول التشييد.
    L'offre de logements sociaux et à prix abordable a augmenté d'environ 35 % entre 1998 et 2001. UN وقد زاد توفير الإسكان الاجتماعي الذي يمكن تحمل تكلفته بنسبة 35 في المائة تقريبا بين عامي 1998 و 2001.
    Il y a des innocents parmi nous, et les mises à prix sur nos têtes seront retirées. Open Subtitles ستتم ازالة الجائزه التي على رؤوسنا عاجلا ام اجلا.
    Ma tête est mise à prix dans 3 différents pays, et j'ai eu droit à un fatwa ! Open Subtitles هناك سعر على رأسي في ثلاثة دول مختلفه, وانا اكاد أتاكد من وجود دعوى عليّ!
    Sa tête était mise à prix: il a essayé de renverser Râ. Open Subtitles هنالك مكافئه لمن يحضر راس سيث لقد حاول الانقلاب على رع
    Mettez-moi sur votre liste, et ma tête sera mise à prix. Open Subtitles ، ضعني في لائحتك .سيكون هتاك ثمن من أحل رأسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد