La procédure pour l'établissement de la qualité de membre et le fonctionnement du Comité sera fixée par la Conférence à sa première réunion. | UN | ويحدد المؤتمر في أول اجتماع له طريقة تكوين عضوية اللجنة ومهامها. |
Lorsqu'à sa première visite l'avocat a vu l'état dans lequel se trouvait le mari de l'auteur dans la cellule d'internement, il a immédiatement demandé qu'il reçoive des soins. | UN | وبعد الوقوف على حالة زوج صاحبة البلاغ في محتجزه في أول زيارة، طلب محاميه على الفور تقديم الرعاية الطبية إليه. |
Dans la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa première session, les armes nucléaires faisaient déjà l'objet d'une interdiction. | UN | ولقد أكد ذلك في واقع الحال القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في أول دورة لها والذي جرم الأسلحة النووية. |
Cette obligation a d'ailleurs été mentionnée dans la résolution de l'Assemblée générale adoptée à sa première session, qui a proscrit les armes nucléaires. | UN | وبالفعل، تأكدت هذه الحقيقة بقرار الجمعية العامة الذي اتخذته في أول دورة لها، والذي اعتبر استخدام الأسلحة النووية عملا خارجا عن القانون. |
Le Comité regrette de n'avoir pas reçu à sa première session de rapport sur le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles. | UN | وقد لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية لم يقدم إليها أي تقرير في دورتها اﻷولى. |
à sa première session, il a passé en revue les documents et instruments existants relatifs aux explosifs et autres questions pertinentes. | UN | واستعرض الفريق في أول اجتماع له الوثائق والصكوك الحالية التي تتناول المتفجرات، كما استعرض المواد الأخرى ذات الصلة. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole se saisit de ce recours à sa première session qui suit l'introduction dudit recours. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن. |
L'intervenant s'est dit prêt à commencer à travailler sur la question pour que la Conférence des Parties soit en mesure d'adopter le règlement intérieur à sa première réunion. | UN | وأعرب عن استعداده لبدء العمل فورا حتى يتسنى لمؤتمر الأطراف الموافقة على النظام الداخلي في أول اجتماع قادم له. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole se saisit de ce recours à sa première session qui suit l'introduction dudit recours. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة يعقدها بعد تقديم الطعن. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole se saisit de ce recours à sa première session qui suit l'introduction dudit recours. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن. |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole se saisit de ce recours à sa première session qui suit l'introduction dudit recours. | UN | ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول النظر في الطعن في أول دورة لـه بعد تقديم الطعن. |
Rappelant en outre le paragraphe 7 de l'article 13, dans lequel il est demandé à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première réunion, des directives appropriées destinées au mécanisme, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
Rappelant en outre le paragraphe 7 de l'article 13, demandant à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme de financement, | UN | وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 13 التي تطلب إلى مؤتمر الأطراف أن يقوم في أول اجتماع له باعتماد الإرشادات الملائمة التي تقدم إلى الآلية المالية، |
à sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté les lignes directrices générales de ce mécanisme. | UN | وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية. |
L'Équipe spéciale note que le financement du renforcement institutionnel sera revu par le Comité exécutif à sa première réunion de l'année 2015. | UN | وتلاحظ فرقة العمل أن تمويل التعزيز المؤسسي سوف يتم استعراضه من جانب اللجنة التنفيذية في أول اجتماع لها فى 2015. |
Les hauts fonctionnaires ont également convenu de recommander au Conseil des chefs de secrétariat, à sa première réunion en 2014 ou avant, de transférer le cadre et sa mise en œuvre au Conseil. | UN | واتفق كبار المسؤولين أيضاً على تقديم توصية إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في أول اجتماع له في عام 2014، أو قبل ذلك، بنقل الإطار وتنفيذه إلى المجلس. |
D'autres points seront soumis au Comité national supérieur pour la sécurité de l'aviation civile, à sa première session. | UN | وسوف تُطرح تلك النقاط على أجندة اجتماع اللجنة الوطنية العليا لأمن الطيران المدني في أول اجتماع لها. |
Application des résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa première session | UN | تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في أول دورة له |
III. DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LE COMITÉ PRÉPARATOIRE à sa première | UN | الثالث المقررات التي اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى |
Décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 2011 | UN | مجموعة المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2010 |
23. Toujours à sa première session, la Commission a précisé que ses travaux étaient d'ordre technique et non pas politique et que sa tâche consistait à mener des travaux de démarcation. | UN | ٢٣ - وقد أكدت اللجنة في أولى دوراتها أن أعمالها تقنية وليست سياسية وأن طبيعة مهمتها هي التخطيط. |
La Conférence des Parties est invitée à examiner et approuver cette liste à sa première séance plénière. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في هذه القائمة في جلسته العامة الأولى وأن يقرها. |
97. à sa première session, tenue au Cap le 9 mai, l'Assemblée nationale nouvellement élue a proclamé à l'unanimité M. Nelson Mandela Président de la République sud-africaine. | UN | ٩٧ - وأعلنت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا في جنوب افريقيا، في جلستها اﻷولى التي عقدت في كيب تاون في ٩ أيار/مايو، بالاجماع السيد نيلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا. |
V. DOCUMENTS OFFICIEUX SOUMIS AU COMITÉ PRÉPARATOIRE à sa première SESSION AU TITRE DU POINT 4 DE L'ORDRE DU JOUR 38 | UN | أوراق غير رسمية كانت معروضة على اللجنة التحضيرية أثناء دورتها اﻷولى في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال |
Liste des documents dont la Commission constituée en Comité préparatoire était saisie à sa première session de fond | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الأولى |
A. Décisions adoptées par le Comité à sa première session | UN | ألف- القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الأولى |
à sa première session tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence a souligné que l'assistance technique regroupait plusieurs secteurs et avait de fortes corrélations avec l'application de la Convention. | UN | 3- في الدورة الأولى التي عقدها المؤتمر في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، شدّد المؤتمر على الطابع الشامل للمساعدة التقنية والرابطة القوية بينها وبين تنفيذ الاتفاقية. |