Aucun ordre social ou économique n'est plus sûr dès lors qu'il échoue à faire bénéficier au plus grand nombre ses retombées positives. | UN | ما مِن نظام اجتماعي أو اقتصادي يستطيع البقاء إنْ هو فشل في أن يعود بمنافع ملموسة على السواد الأعظم من الشعب. |
Cette démarche n'est employée que si l'action sociale échoue, ou en cas de saisine ou de signalement du juge des enfants. | UN | ولا يُلجأ إلى هذا الإجراء إلا عند فشل الإجراءات الاجتماعية أو عند إحالة الأمر إلى قاضي الأطفال أو إبلاغه به. |
Si le cycle échoue, les conséquences se feront sentir bien au-delà du domaine commercial. | UN | ولكن، إذا فشلت الجولة، فإن آثار الفشل ستتجاوز المجال التجاري بكثير. |
Si j'échoue, je passerai la guerre assis à un bureau. | Open Subtitles | إذا فشلت, سأبقى خارج الحرب خلف مكتب لعين |
Mais quand le remède est vain, quand la science échoue, quel recours reste-t-il ? | Open Subtitles | ولكن عندما يفشل العلاج عندما يفشل العلم ماذا يتبقى بعد ذلك؟ |
Il y a un test pour l'amour qui n'échoue jamais. | Open Subtitles | هناك لمسة واحدة من الرومانسية التى لا تفشل |
Regardez, si tout le reste échoue, nous pouvons toujours faire apparaître le déficit cognitif de T.J. | Open Subtitles | انظر.. اذا فشل كل شئ اخر نستطيع دائما ان نجعل السبب عجزة المعرفي |
Vous avez ma parole que si ça échoue à être tout ce que ça doit être, quelqu'un sera tenu pour responsable. | Open Subtitles | و لديكم كلمتي انه اذا حدث اي فشل في كل شيء نحتاجه شخص ما سيتحمل المسئولية الكاملة |
Uniquement si tout le reste échoue parlez la langue du Diable. | Open Subtitles | فقط إذا فشل كل شيء آخر، تتكلم اللسان الشيطان. |
Ce n'est que si cette procédure échoue que des poursuites peuvent être entamées. | UN | ولا يمكن رفع أي قضية إلا إذا فشل ذلك الإجراء. |
Et que se passera t-il si cette opération échoue aussi ? | Open Subtitles | و ماذا يحدث لي إذا فشلت تلك العملية أيضا؟ |
Vous savez que si cette mission échoue, le rideau tombe, peut-être pour de bon. | Open Subtitles | تعلم ذلك أنه إذا فشلت هذه المهمة ستكون النهاية وربما للأبد |
Mais si ton plan échoue, ce n'est pas du bolide que tu devras t'inquiéter. | Open Subtitles | لكن إن فشلت خطتك، فليس صديقنا المتسارع من ستضطر للقلق منه. |
Tu dois me détester. Chaque fois que je t'aide, j'échoue lamentablement. | Open Subtitles | لا بد أنك تكرهينني، كلما حاولت المساعدة، فشلت تماماً. |
On a tous un travail à faire correctement et professionnellement à chaque fois, ou l'équipe échoue. | Open Subtitles | كل منا عليه القيام به بشكل صحيح ومهني كل مرة أو يفشل الفريق |
Si une partie de la mission échoue, tout est compromis. | Open Subtitles | جزء واحد من هذه المهمة يفشل فستفشل بكاملها. |
La procédure judiciaire permet enfin de rendre la justice, et ce serait une tragédie que ce partenariat échoue par manque de ressources financières. | UN | وأضافت قائلة إن الإجراءات القضائية تحقق العدالة أخيرا، وسيكون من المؤسف أن تفشل الشراكة بسبب نقص الأموال. |
Une des tâches essentielles de l'ONU est de gérer efficacement les conflits lorsque la prévention échoue. | UN | والمهمة الأساسية التي تقع على عاتق الأمم المتحدة هي أن تدير الصراعات بفعالية عندما تفشل جهود الوقاية. |
S'il échoue, une action syndicale peut être engagée. | UN | فإذا أخفق في ذلك جاز ﻷي من الطرفين اللجوء إلى اﻹجراء المزمع. |
C'est compris ? Si on échoue, ce ne sera pas à cause de notre négligence ! | Open Subtitles | إذا فشلنا فلا يجب أن يكون السبب أن هناك شيئاً لم نقم به |
Beaucoup de monde veut qu'on échoue, mais c'est parce qu'on est le futur et il n'y a rien de plus effrayant que ça. | Open Subtitles | الكثير من الناس يريدوننا ان نفشل لكن ذلك بسبب اننا المستقبل ولا يوجد شئ اكثر رعبا من ذلك |
A l'instant où ce gamin échoue, on démolit cette école | Open Subtitles | باللحظة التي سيفشل بها ذلك الفتى سنهدم المدرسة |
Si cette procédure échoue, la conférence peut statuer à l'issue d'un vote à la majorité des deux tiers des États présents et votants. | UN | فإن لم ينجح هذا الإجراء، يمكن للمؤتمر أن يتخذ قراراً بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوِّتة. |
Avoir servi de conciliateur le mettra dans une position délicate si la tentative de règlement échoue. | UN | فعمله كموفق سيضعه في موقف دقيق اذا أخفقت محاولته في التوصل الى تسوية. |
Ce serait dans ton intérêt d'aller chercher du matériel de plonger, parce que si j'échoue ici, tu vas couler, connard ! | Open Subtitles | بل سيكون من مصلحتك أن تقتني معدات الغوص لأن في حال فشلي هنا |
Que depuis la première semaine à la fac de droit, tu attends que j'échoue. | Open Subtitles | منذ الأسبوع الأول في كلية الحقوق لقد كنتَ تأمل بأن أفشل |
J'essaie de convaincre le Conseil de maintenir votre statut diplomatique, mais il se peut que j'échoue. | Open Subtitles | بالحفاظ على وضعكم الدبلوماسي ولكني قد لا أنجح |
Mon pere avait habitude de dire la meme chose a propos de devenir chirurgien ce qui est la seule chose que je ne serai pas si j'échoue. | Open Subtitles | و هو الأمر الذي لن يحدث عندما أرسب في امتحانات اللجنة |