ويكيبيديا

    "économes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموفرة
        
    • المقتصدة
        
    • مقتصدة
        
    • تتسم بكفاءة استخدام
        
    • الموفِّرة
        
    • المتسمة بكفاءة استخدام
        
    • الوفر فيما
        
    • موفرة
        
    • ذات الكفاءة
        
    • التي تتسم بكفاءة
        
    • المتسمة بالكفاءة
        
    - Conservation des ressources : par exemple, produits de consommation économes en énergie UN - صون الموارد: مثل المنتجات الاستهلاكية الموفرة للطاقة؛
    Elle passe aussi par des politiques respectueuses de l'environnement et assurant aux pauvres l'accès aux ressources, aux techniques économes en énergie et à une éducation en matière d'environnement. UN وفضلاً عن ذلك تقتضي هذه العملية وضع سياسات بيئية سليمة ووصول الفقراء إلى التكنولوجيات الموفرة للموارد والطاقة وإلى التعليم البيئي.
    Ces mesures s'accompagnent d'opérations communautaires dans le domaine de la sylviculture et de l'introduction de technologies telles que les cuisinières à bois économes en combustible. UN وتكمل هذه التدابير اﻵن بعمليات الحراجة المجتمعية الصغيرة وباستحداث تكنولوجيات كمواقد الخشب المقتصدة في الوقود.
    iii) Matériaux de construction durables, notamment des produits à haut rendement énergétique ou économes en énergie; UN ' 3` مواد البناء المشتراة بشكل مستدام بما فيها المنتجات الكفؤة في استخدام الطاقة والمنتجات المقتصدة في استخدام الطاقة؛
    Plus récemment, le Comité des conférences a tenu des réunions économes en papier, selon la formule PaperSmart. UN وفي نيويورك، عقدت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ولجنة المؤتمرات أيضا اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق.
    Elle met en œuvre un certain nombre de projets sur le rendement énergétique et la production de fourneaux économes en combustibles qui, compte tenu de leur succès et de leur appréciation au niveau local, ont reçu le feu vert des autorités publiques pour une application plus étendue. UN وينفذ التحالف عددا من المشاريع المتعلقة بكفاءة الطاقة وإنتاج مواقد تتسم بكفاءة استخدام الوقود، نالت موافقة الحكومة على توسيع نطاق تطبيقها، استناداً إلى ما حظيت به من نجاح وتقدير على الصعيد المحلي.
    Cela a abouti à l'élaboration du modèle d'activité PaperSmart pour la prestation de services de réunion économes en papier. UN وهكذا تبلور نموذج الأعمال الخاص بخدمة الاجتماعات الموفِّرة للورق.
    Au Sommet de Rio+20, le PNUE a lancé l'Initiative mondiale pour des villes économes en ressources. UN 56 - في مؤتمر ريو + 20، أطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة المبادرة العالمية للمدن المتسمة بكفاءة استخدام الموارد.
    La remise en état des systèmes d'irrigation et de drainage et le recours à des techniques d'irrigation modernes, économes en eau, revêtent une importance capitale dans ce contexte. UN وتعتبر إعادة إنشاء أنظمة الري وصرف المياه وبدء استخدام تكنولوجيات الري الحديثة الموفرة للمياه من الأهمية بمكان في هذا الصدد.
    3. Infrastructures économes en temps pour les femmes UN 3 - الهياكل الأساسية الموفرة للوقت للنساء
    Des critères environnementaux, comme l'utilisation de moteurs économes en carburant dans le cadre d'un achat d'ambulances pour le Gouvernement péruvien, ont également été utilisés pour de nombreux services d'achats. UN واستخدمت مشاريع كثيرة أيضاً المعايير البيئية أثناء عمليات الشراء، مثل الإصرار على المحركات الموفرة للوقود عند شراء سيارات إسعاف لحكومة بيرو.
    75. Les femmes des zones rurales ont grand besoin de techniques plus économes de travail, de ressources en eau facilement accessibles et proches ainsi que de structures collectives telles que bois communaux et minoteries communautaires. UN ٧٥ - وتحتاج المرأة الريفية إلى حد بعيد إلى التقنيات الموفرة للعمالة والوصول المناسب والسبر إلى موارد المياه، وإدخال مرافق جماعية من قبيل مناطق المجتمع المحلي الشجرية وطواحين الحبوب.
    Trois pour cent des participants se sont plaints de la qualité des services, en particulier de la distribution des documents aux réunions économes en papier. UN ولم يقدم سوى 3 في المائة من المجيبين شكاوى بشأن نوعية خدمات المؤتمرات، همت على وجه الخصوص توزيع الوثائق في الاجتماعات المقتصدة في استخدام الورق.
    Un gros effort a été consacré aux systèmes d'irrigation économes en eau et à la culture sèche, qui ont permis une augmentation des taux d'utilisation effectifs de l'eau d'irrigation et des précipitations. UN وبُذِلَتْ جهود ضخمة لتطوير نظم الري المقتصدة للمياه والزراعات الجافة، التي ارتقت بمعدلات الاستخدام الفعال لمياه الري ومياه الأمطار على حد سواء.
    Enseignements tirés de l'organisation à titre expérimental de réunions économes en papier UN بـاء - الدروس المستفادة من تطبيق مفهوم الاجتماعات المقتصدة في استخدام الورق على أساس تجريبي
    Depuis la Conférence, plusieurs organes intergouvernementaux ont demandé au Département de les aider à mettre sur pied leur propre portail afin de pouvoir organiser des réunions économes en papier UN ومنذ انعقاد المؤتمر، طلبت عدة هيئات حكومية دولية المساعدة من الإدارة على إقامة بوابات خاصة بها لعقد اجتماعات مقتصدة في استخدام الورق.
    Favorise un échange d'informations sur les technologies économes en énergie et les technologies des énergies renouvelables au moyen de publications et d'un réseau de sources d'information qui se développe. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق المنشورات وتوسيع شبكة مصادر المعلومات.
    Les délégations et participants assistant à la réunion sont encouragés à apporter leurs ordinateurs portables ou leurs tablettes tactiles, afin de se prévaloir des services de publication électronique et d'impression sur demande, fournis par le Secrétariat des Services économes en papier durables intégrés. UN ويشجع الحاضرون في الاجتماع من الوفود والمشاركين على حمل الحواسيب المحمولة والأجهزة اللوحية معهم من أجل الاستفادة من خدمات النشر الإلكترونية والطبع حسب الطلب من خلال أمانة النظام المتكامل للخدمات المستدامة الموفِّرة للورق.
    Il ressort des travaux menés par le PNUE sur le thème des villes économes en ressources que, dans un monde de plus en plus urbanisé, les villes fournissent d'importantes possibilités de réaliser des économies d'échelle. UN وفيما يتعلق بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المدن المتسمة بكفاءة استخدام الموارد، تبين أنه في عالم يزداد تحضرا تتيح المدن فرصاً هامة لتحقيق وفورات حجم.
    Vu la situation de forte contrainte budgétaire où ils se trouvent, ceux-ci se sont montrés aussi économes que possible, faisant largement appel aux ressources et mécanismes de coordination existants, conformément aux recommandations de la Commission de la population. UN وبسبب القيود الصارمة المفروضة على الميزانية أجري التقييم بأقصى قدر من الوفر فيما يتعلق بالموارد، وذلك باستخدام ما يوجد من مرافق وآليات للتنسيق، حسبما أوصت لجنة السكان.
    Plusieurs initiatives englobent des impératifs de développement propre, comme l'aide de la Chine aux constructeurs pour la conception d'automobiles économes en énergie ou la promotion des énergies renouvelables. UN وهناك مبادرات عديدة تتبنى مقتضيات التنمية النظيفة مثل الدعم المقدم من الصين لشركات صنع السيارات لتطوير محركات موفرة للطاقة والتشجيع على استخدام أنواع الطاقة القابلة للتجدد.
    S'agissant des secteurs de l'entretien, l'accent est mis sur le confinement et la promotion de nouveaux matériels de réfrigération et de climatisation économes en énergie faisant appel à des réfrigérants à faible PRG. UN أما بالنسبة لقطاع الخدمات، ينصب التركيز على الاحتواء وتشجيع اللجوء إلى أجهزة التبريد وتكييف الهواء الجديدة ذات الكفاءة في استخدام الطاقة باستخدام مواد التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Les gouvernements peuvent aussi promouvoir les biens et services économes en énergie et en ressources et montrer eux-mêmes l'exemple à cet égard, par leur propre mode de consommation. UN وتستطيع الحكومات أيضا تعزيز إمكانية الحصول على البضائع والخدمات التي تتسم بكفاءة الطاقة والموارد، وضرب المثل من خلال أنماط استهلاكها الخاص للبضائع والخدمات.
    :: Aider le secteur manufacturier à s'adapter à la diminution de la ressource hydrique en favorisant l'adoption de technologies plus économes d'eau. Océans UN :: زيادة مرونة قطاع الصناعة فيما يتعلق بالنقص في توافر الموارد المائية من خلال التشجيع على نشر التكنولوجيات المتسمة بالكفاءة في استخدام المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد