Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, | UN | إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005، |
Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, | UN | إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005، |
Plan spécial de coopération économique pour l'Amérique centrale | UN | الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى |
Il faut changer nos modes de production, de consommation et de croissance économique pour vivre dans les limites écologiques. | UN | وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية. |
L'organisation étudiera les incidences politiques à long terme de la crise économique pour les systèmes de sécurité sociale du monde. | UN | وسوف تنظر المنظمة في الآثار البعيدة المدى التي تحدثها الأزمة الاقتصادية في نظم الضمان الاجتماعي على مستوى العالم. |
Modification du mandat de la Commission économique pour l'Asie occidentale : modification du nom de la Commission | UN | تعديل اختصاصات اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا: تغيير اسم اللجنة |
P. Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | عين - اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
L'Afrique continue d'être la région qui a le plus besoin d'aide. Les indicateurs de la croissance économique pour 1995 présentent, néanmoins, un tableau encourageant. | UN | إن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق احتياجا للمساعدة، ومع ذلك، فإن مؤشـرات النمو الاقتصادي لعام ١٩٩٥ تقدم صورة مشجعة. |
Bilan du développement socioéconomique de la République d'Ouzbékistan en 2013 et priorités du programme économique pour 2014 | UN | نتائج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية أوزبكستان لعام 2013 وأولويات البرنامج الاقتصادي لعام 2014 |
Se félicitant du rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2005, | UN | إذ يرحب بالتقرير المرحلي المقدم من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005، |
29. Dans l'intervalle, le Gouvernement a préparé son programme économique pour 1997 en se fixant pour objectif de réduire encore le taux d'inflation et le déficit budgétaire. | UN | ٢٩ - وأعدت الحكومة في نفس الوقت برنامجها الاقتصادي لعام ١٩٩٧ بهدف زيادة تخفيض معدل التضخم وعجز الميزانية. |
Cela a eu pour effet de réduire considérablement les avantages de la croissance économique pour la réduction de la pauvreté au cours des années 90 et conduit parfois à une déstructuration sociale. | UN | وقد أدى ذلك، كثيرا، إلى تقليل الفوائد المحققة في الحد من الفقر من خلال النمو الاقتصادي في فترة التسعينات، كما أدى إلى حدوث تفكك اجتماعي. |
dans les années 90 − enseignements d'une décennie de réforme économique pour les stratégies de développement et les partenariats | UN | الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية |
Les ministres insistent sur l'importance de la coopération économique pour le développement durable de la région. | UN | وشدد الوزراء على أهمية التعاون الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة في المنطقة. |
L'Expert indépendant a aussi souligné l'importance de la croissance économique pour la réalisation du droit au développement. | UN | وأبرز الخبير المستقل أهمية النمو الاقتصادي من أجل إعمال الحق في التنمية. |
Il souligne également l'importance du développement économique pour la stabilisation de la Région. | UN | وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في إضفاء الاستقرار على المنطقة. |
Modification du mandat de la Commission économique pour l'Asie occidentale : modification du nom de la Commission | UN | تعديل اختصاصات اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا: تغيير اسم اللجنة |
Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |
Se félicitant des mesures prises par l'Organisation de coopération économique pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales concernées en vue de la réalisation de ses objectifs, | UN | وإذ ترحب بمساعي منظمة التعاون الاقتصادي بشأن تعزيز صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية المضي قدما في تحقيق أهدافها، |
Chômage et inégalités entre les sexes: conséquences de la crise économique pour les femmes et les ménages en Grèce; | UN | البطالة والتفاوتات بين الجنسين: عواقب الأزمة الاقتصادية على النساء والأسر المعيشية في اليونان. |
Ces pêches sont à la fois une source d'emploi et une source alimentaire économique pour la population locale. | UN | وتوفر هذه المصائد مصدرا للعمالة ومصدرا للغذاء الرخيص التكلفة بالنسبة للسكان المحليين. |
La Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba a tout récemment, en 1995, passé un contrat avec un agent de voyages. | UN | ومنذ عهد قريب، وفي عام ١٩٩٥، أبرمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أديس أبابا عقدا مع وكيل لخدمات السفر. |
4. Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes | UN | ٤ ـ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. | UN | وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية. |
A. Importance de la croissance économique pour le droit au développement | UN | ألف - أهمية النمو الاقتصادي بالنسبة للحق في التنمية |
L'ACSJC a facilité l'organisation d'événements lors du sommet de la Coopération économique pour l'Asie-Pacifique à Sydney en 2007. | UN | وساعد المجلس في تنظيم أنشطة خلال اجتماع التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في سيدني في عام 2007. |
9. Constate que les Tokélaou ont pris l'initiative d'élaborer un plan stratégique de développement économique pour la période 2007-2010; | UN | 9 - تعترف أيضا بمبادرة توكيلاو لوضع خطة استراتيجية للتنمية الاقتصادية للفترة ٢٠٠٧-2010؛ |