ويكيبيديا

    "élargir la base des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توسيع قاعدة الجهات
        
    • وتوسيع قاعدة الجهات
        
    • توسيع نطاق قاعدة الجهات
        
    • توسيع قاعدة البلدان
        
    • توسيع نطاق قاعدة المانحين
        
    En outre, il convient d'élargir la base des donateurs de l'UNRWA. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجب توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا.
    De plus, la conférence de Genève a vu s'élargir la base des donateurs pour ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهد مؤتمر جنيف توسيع قاعدة الجهات المانحة لبوروندي.
    Certaines délégations soulignent également combien il est important d'élargir la base des donateurs et de rationaliser la gestion de ses programmes de façon à renforcer la crédibilité dans une situation de compétitivité. UN وأكد عدد من الوفود أيضا أهمية توسيع قاعدة الجهات المانحة وتحقيق مزيد من الكفاءة في إدارة برامجها، وذلك بهدف تعزيز الصدقية في بيئة تنافسية.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Il convient d'élargir la base des donateurs du HCR et de garantir davantage de ressources de façon plus prévisible. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وضمان الحصول على مزيد من الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    élargir la base des pays fournisseurs de personnel de police facilitera la tâche. UN ويزيد توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد شرطة من القدرة على الوفاء بهذه الاحتياجات.
    Plusieurs délégations ont recommandé d'élargir la base des donateurs en vue d'obtenir une répartition plus équitable des contributions aux ressources de base. UN واقترحت عدة وفود توسيع نطاق قاعدة المانحين في محاولة للتوصل إلى صيغة أكثر انصافا لتقاسم اﻷعباء في تمويل التبرعات للموارد اﻷساسية.
    La nécessité d'élargir la base des donateurs est soulignée ainsi que l'exploitation du potentiel de collecte de fonds dans le secteur privé. UN وتم التشديد على ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية، فضلاً عن الإمكانيات التي لم تستغل لجمع الأموال في القطاع الخاص.
    L'un des principaux objectifs de la présente stratégie de mobilisation de ressources est d'élargir la base des donateurs du PNUE. UN 13 - إن أحد الأهداف الرئيسية لإستراتيجية تعبئة الموارد هذه، هو توسيع قاعدة الجهات المتبرعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Une réduction des ressources ordinaires et l'accroissement des besoins d'assistance ciblée aux pays de programme montrent qu'il est nécessaire d'élargir la base des donateurs. UN ويشير الانخفاض الذي شهدته الموارد العادية وزيادة الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة الهدف إلى البرامج القطرية إلى ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    126. Le représentant du PNUCID a évoqué la nécessité d'élargir la base des donateurs du Programme, en particulier pour les fonds à des fins générales. UN 126- أشار ممثل اليوندسيب إلى الحاجة إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج، وخصوصا فيما يتعلق بالتمويل للأغراض العامة.
    Certains d'entre vous se sont félicités des nouvelles initiatives concernant le Budget-programme annuel et la plupart se sont ralliés à l'objectif d'élargir la base des donateurs et de renforcer le financement du secteur privé. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    Le modèle sera mis en oeuvre à titre expérimental pour une durée de trois ans afin de savoir dans quelle mesure il permettra d'élargir la base des donateurs et d'améliorer la situation financière du HCR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    Le modèle sera mis en œuvre à titre expérimental pour une durée de trois ans afin de savoir dans quelle mesure il permettra d'élargir la base des donateurs et d'améliorer la situation financière du HCR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    Certains d'entre vous se sont félicités des nouvelles initiatives concernant le Budget-programme annuel et la plupart se sont ralliés à l'objectif d'élargir la base des donateurs et de renforcer le financement du secteur privé. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    Ayant remercié l'observateur de la France et le représentant des Pays-Bas pour le soutien qu'ils avaient manifesté en faveur du Programme d'accès aux médicaments sous contrôle, l'observateur de l'Organisation mondiale de la santé a fait remarquer qu'il était essentiel d'élargir la base des donateurs pour que le Programme porte tous ses fruits. UN وأعرب المراقب عن تقديره لما أبداه المراقب عن فرنسا وممثل هولندا من دعم لبرنامج الحصول على الأدوية الخاضعة للمراقبة، ولاحظ أنه لكي يكتب النجاح الكامل لهذا البرنامج لا بد من توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    i) Aider le Gouvernement burundais à établir de nouveaux partenariats et à élargir la base des donateurs; UN (ط) مساعدة حكومة بوروندي على إقامة شراكات جديدة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة؛
    Ils ont demandé que le Fonds élabore un plan de mobilisation des ressources indiquant la façon dont la suite donnée au cadre intégré des résultats et des ressources serait financée, et proposant notamment des mesures pour élargir la base des ressources de base. UN وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية.
    Ils ont demandé que le Fonds élabore un plan de mobilisation des ressources indiquant la façon dont la suite donnée au cadre intégré des résultats et des ressources serait financée, et proposant notamment des mesures pour élargir la base des ressources de base. UN وطلبوا إلى الصندوق أن يضع خطة لتعبئة الموارد تشير إلى الكيفية التي يمكن بها تمويل محصلة خطة النتائج والموارد المتكاملة، بما في ذلك اقتراح بشأن كيفية توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للموارد الأساسية.
    S'ajoutent à cela les campagnes de mobilisation régulièrement menées auprès des États Membres, qui ont permis au Département d'élargir la base des pays francophones fournissant des effectifs de police et des spécialistes des questions pénitentiaires et judicaires. UN ويكمَّل هذا الجهد بأنشطة توعية منتظمة ومعززة لفائدة الدول الأعضاء، وهو ما أتاح للإدارة توسيع قاعدة البلدان الناطقة بالفرنسية التي تساهم بضباط شرطة وخبراء في شؤون السجون والعدالة.
    Plusieurs délégations soulignent qu'il est nécessaire d'élargir la base des donateurs du HCR. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد