Il sera indispensable de mettre au point des technologies plus efficaces qui remplacent les combustibles fossiles, comme l'énergie éolienne ou solaire. | UN | ولا بد من تطوير المزيد من تكنولوجيات الطاقة الكفؤة، مثل الرياح والطاقة الشمسية، لكي تحل محل الوقود الأحفوري. |
En outre, il a poursuivi la mise au point de sources d'énergie de remplacement, notamment géothermique, éolienne et solaire. | UN | وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية. |
Toute l'électricité du pays est produite par l'énergie hydraulique, éolienne ou solaire. | UN | ويجري توليد الكهرباء بكاملها في البلد عن طريق المياه أو الرياح أو الشمس. |
Toutefois, la capacité de production d’énergie éolienne est inégalement répartie, variant d’une zone et d’une région géographique à l’autre. | UN | بيد أن اﻹمكانات الريحية تتوفر في مناطق بعينها وغير موزعة توزيعا منتظما من الوجهة الجغرافية. |
Les activités de ces États sont centrées essentiellement sur l'énergie éolienne et solaire, ainsi que sur la production hydroélectrique, le cas échéant. | UN | وقد انصب تركيز الأنشطة في هذه الدول على الطاقة الريحية والشمسية، فضلا عن الطاقة الكهرمائية حيثما يكون ذلك ممكنا. |
Ils viseront à répondre aux variations de la demande énergétique en faisant appel à l'énergie solaire et éolienne. | UN | ومن شأن هذان العنصران الهامان أن يتيحا للطاقة الشمسية وطاقة الرياح تلبية الطلب المتزايد على الطاقة. |
i) Le déplacement d'éléments constitutifs du sol par érosion éolienne ou hydrique; | UN | ُ١ُ إزاحة مواد التربة بفعل تسفية الرياح والتحات بالمياه؛ |
L'organisation a tenu en juin 2007 à Istanbul (Turquie) son neuvième atelier sur les parcs d'énergie éolienne. | UN | عقدت المنظمة حلقة عملها التاسعة بشأن مزارع الطاقة المولدة من الرياح في حزيران/يونيه 2007 في اسطنبول، تركيا. |
Elle compte 500 membres et représente le secteur de l'énergie éolienne d'une centaine de pays répartis sur tous les continents. | UN | وتضم الرابطة 500 عضو وتمثل قطاع الرياح في نحو 100 بلد في جميع القارات. |
L'Association vise à accroître la part de l'énergie éolienne et des autres énergies renouvelables dans l'offre mondiale d'énergie et à lui faire atteindre les 100 %. | UN | تهدف الرابطة إلى زيادة نصيب الرياح والطاقات المتجددة الأخرى في إمدادات الطاقة العالمية لتصل في النهاية إلى مائة في المائة من إمدادات الطاقة المتجددة على نطاق العالم. |
Sensibilisation à la viabilité des nouvelles technologies telles que l'énergie éolienne et solaire ainsi que le biogaz | UN | فهم قدرات التكنولوجيات الجديدة على الاستمرار ومنها مثلا طاقة الرياح والطاقة الشمسية فضلا عن الغاز الحيوي. |
Certains progrès ont toutefois été réalisés, notamment dans le domaine des techniques d'exploitation de l'énergie éolienne et solaire. | UN | على أنه تم احراز بعض التقدم، ولاسيما في مجالي تكنولوجيا الطاقة الشمسية أو الطاقة الريحية. |
L'énergie éolienne sert au pompage et à l'élévation de l'eau, à la mouture et à la fourniture d'énergie auxiliaire aux bateaux de pêche. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
Les activités se rapportant à l'énergie éolienne ont été axées sur l'établissement de documents techniques pour les stages de formation et un premier atlas des vents de la région a été achevé et publié. | UN | وفي الوقت الذي تركزت فيه اﻷنشطة في مجال الطاقة الريحية على إعداد وثائق تقنية يجري استخدامها في الحلقات التدريبية، يلاحظ أنه قد أنجز ونشر في المنطقة مصور جغرافي أولي للرياح. |
Rien qu'en Chine, le secteur de l'énergie éolienne et solaire devrait créer 4,5 millions d'emplois d'ici à 2020. | UN | وستوفر الصين وحدها 4.5 ملايين فرصة عمل في مجال الطاقة الريحية والشمسية بحلول عام 2020. |
Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. | UN | وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية. |
Ces mesures ont eu un impact particulièrement significatif en matière d'énergie éolienne et photovoltaïque. | UN | وقد زادت بشكل كبير مشروعات الطاقة الريحية والطاقة الكهروضوئية الشمسية نتيجة لتعريفات تغذية الشبكة. |
Énergie éolienne: exploitation de la force du vent pour alimenter les pompes à eau et produire de l'électricité; | UN | :: القدرة الهوائية: استخدام قوة الهواء لتشغيل مضخات الماء وتوليد الكهرباء؛ |
Une éolienne en papier mâché. On travaille sur l'énergie éolienne. | Open Subtitles | طاحونة هوائية من ورق معجّن نحن ندرس عن طاقة الرياح |
Nous avons entrepris de rendre l'économie plus écologique et étudions la possibilité d'utiliser des énergies de substitution, comme l'énergie éolienne ou solaire. | UN | وشرعنا في تخضير الاقتصاد، واستكشاف استخدامات الطاقة البديلة، باستغلال مزارع الريح والطاقة الشمسية، على سبيل المثال. |
Nous continuons parallèlement à déployer des efforts ciblés pour encourager l'usage d'autres sources d'énergie renouvelables, notamment hydraulique, éolienne, géothermique et solaire et, plus récemment, la biomasse. | UN | وفي الوقت نفسه، نواصل بذل الجهود المستهدفة لتشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة البديلة مثل المياه والرياح والحرارة الأرضية والطاقة الشمسية، وفي الآونة الأخيرة، الكتلة الأحيائية. |
Mais la technologie stagne, il préfère l'éolienne et le solaire. | Open Subtitles | ،لكن التقنية لم تتطور لذا سيرغب في التمسك بالرياح والطاقة الشمسية |
Risques élevés au stade initial de l'utilisation de l'énergie solaire et éolienne | UN | الخطورة الكبيرة التي ينطوي عليها البدء في استخدام الطاقة الشمسية والهوائية. |
Seul un pays énumère différents indicateurs de surveillance des processus de dégradation liés à l'érosion éolienne et hydrique, aux glissements de terrain, à la salinisation des terres et à la pollution. | UN | وعدد بلد واحد فقط مؤشرات مختلفة لرصد التدهور المرتبط بالتحات الريحي والمائي، وانهيال الأرض، وملوحة الأراضي والتلوث. |
Nous essayons actuellement de lancer un grand programme d'investissement dans les infrastructures d'énergie renouvelable, notamment solaire et éolienne. | UN | ونحن نحاول تنفيذ برنامج واسع من الاستثمار في البنية الأساسية للطاقة المتجددة، ولا سيما الشمسية والريحية. |
Le Portugal, qui en est pleinement conscient, est fermement attaché à l'exploitation des sources d'énergie renouvelables : les énergies solaire, éolienne, hydraulique, de la biomasse et de la houle. | UN | وإذ تدرك البرتغال هذا الأمر إدراكاً تامّاً، فإنها ملتزمة التزاماً قوياً بمصادر الطاقة المتجددة: الشمس والريح والمياه والكتلة الأحيائية وقوة الموج. |
Toutefois, la portion transportée à longue distance par voie éolienne a joué un rôle majeur, surtout au début. | UN | غير أن الجزء الداخل من سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا إلى الغلاف الجوي في القطب الشمالي عبر الانتقال البعيد المدى من مناطق المصدر كان له دور غالب (وبخاصة في البداية). |
La République de Corée a mis en place une tarification différenciée pour l'énergie éolienne ainsi que l'énergie marémotrice et l'énergie houlomotrice. | UN | ووضعت جمهورية كوريا تعريفات تشجيعية متمايزة تتصل بطاقة الأرياح وطاقة المد والجزر/المحيطات(). |
Certaines sources d'énergie renouvelables fournissent de l'électricité de façon intermittente, par exemple l'énergie solaire lorsque le soleil brille, l'énergie éolienne lorsque le vent souffle, d'où le problème du stockage de l'énergie. | UN | 30 - وتوفر بعض المصادر المتجددة إمكانية لتوليد الكهرباء المتقطعة، على سبيل المثال الطاقة الشمسية عند شروق الشمس وطاقة الرياح عند هبوب الرياح. وتطرح هذه المصادر مشكلة تخزين الطاقة. |
On cherche des pièces pour un régulateur d'éolienne. Sans succès. | Open Subtitles | . نبحث عن بعض الاشياء تصلح كمولد لطاحونة هوائية . غير مجدي |