"épancher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| Trop de gens s'encouragent à ne pas réprimer leurs sentiments, à laisser s'épancher la douleur. | Open Subtitles | الكثير من الناس يخبرون بعضهم أن لا يكبتوا مشاعرهم أن يطلقوا العنان لمشاعرهم ويدعوا الألم ينقشع عنهم |
| Gardant son sang-froid, elle a attrapé de la paperasse sur laquelle le chat pourrait s'épancher. | Open Subtitles | دائمًا هادئة في الأزمات ديدريه وجدت بعض المسودات لم تمانع وجود فضلات القطط عليها |
| Et une meilleure cravate, mais je ne vais pas m'épancher dessus. | Open Subtitles | وخيط دليلٍ أفضل ولكنّي مع ذلك لم أكن أريد الذهاب إلى هناك |
| Je traversais votre village, quand votre femme m'a invité à venir épancher ma soif. | Open Subtitles | كنت مسافراً عبرَ قريتكم عندما دعتني زوجتك لأروي ظمئي |
| "Je regrette de m'épancher ainsi, | Open Subtitles | اسف لتحميلك كل هذا لكن انتي الوحيدة التي يمكنني التحدث اليها, |
| Il y a juste une requête que je voudrais demander qui est de garder un esprit positif et essayez de ne pas trop s'épancher sur la tristesse de ces événements. | Open Subtitles | ولدي طلب وحيد وهو أن نتذكر محاسنها وأن نحاول أن لا نسهب في الحزن في هذه المناسبة |
| Elle venait me voir pour des questions de travail, des problèmes, parfois juste pour s'épancher. | Open Subtitles | هي تَجيءُ لي بأسئلةِ العملِ، مشاكل، أحياناً فقط للتَنفيس. |
| - Elle était là, à épancher son coeur et moi, la seule chose à laquelle je pensais, c'était: | Open Subtitles | هي أمامي وقلبها يعتصر وكل ما افكر فيه في تلك اللحظة هو كيف تحكي هذا؟ |
| Peut-être que c'est pour ça que j'avais besoin de m'épancher comme ça. | Open Subtitles | ربما هذا السبب الذي جعلني افيض بمكنون قلبي هكذا |
| C'est juste que si on doit s'épancher qu'on parlerait du mec que t'as vendu à un démon. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه بما أننا نفتتح موضوع المزاج أنه ربما أردت أن تتحدث عن الرجل الذي جعلته يبيع روحه |
| Je pensais qu'on allait s'épancher. | Open Subtitles | اعتقدت أننا سنتذكر الماضي، نتبادل المشاعر |
| Tu as le droit de t'épancher, on est en famille. | Open Subtitles | أأنت تكبتينها ؟ لا بأس أن تتحدثي بالأمر نحن عائلة |
| Si quelqu'un veut s'épancher, je sortirai volontiers. | Open Subtitles | إن كان أي أحد يريد التحدث عن أي شيء سأكون سعيدا بالمغادرة |
| Beaucoup de nains ont peur de s'épancher. | Open Subtitles | الكثير من الأقزام خائفون من إظهار مشاعرهم الحقيقية أنا لست كذلك ، حسنا؟ |
| C'est vraiment touchant. Un homme qui accepte de s'épancher. | Open Subtitles | شيء جميل أن يستطيع رجل التعبير عن مشاعره |
| Vous avez dû observer que je ne suis pas du genre à m'épancher. | Open Subtitles | إذن أكيد لاحظت أني لست من الأشخاص التي ستخبرك عن نفسها |
| Ne t'en fais pas pour les voeux. Je t'ai entendu t'épancher 20 minutes sur une lasagne. | Open Subtitles | لاداعي لارهاق نفسك في كتابة النذور لقد سمعتك وانت تتلو شعرا في اللازانيا ل20 دقيقة |
| Je veux pas m'épancher, mais ça m'a blessé. | Open Subtitles | لا امانع مشاركتي بذلك معك ، ولكن ذلك مؤلم |
| Je t'écrirai de nouveau demain mais, dans l'entre-temps, le médecin est venu aujourd'hui pour épancher Annie. | Open Subtitles | سأكتب لك غدا أيضا، ولكن فى نفس الوقت.. جاء الجراح اليوم لأستخلاص المياة لأنى |
| Je ne cherche qu'un peu de compagnie, une épaule sur laquelle pleurer, un sourire pour m'épancher. | Open Subtitles | كل ما أريده حقآ شيئا من الرفقة000 وكتف لأبكى عليه وابتسامة تريحنى ... |