D'une part, les donateurs hésitent à verser de l'argent dans un trou sans fond. | UN | فمن ناحية، يتردد المانحون في صب الأموال في الثقوب السود. |
Et comment tu compte t'y prendre pour verser des produits corrosifs avec tes pieds ? | Open Subtitles | كيف لك بالضبط الخطة على صب المواد الكاوية مع قدميك؟ |
Nous avons ouvert par consensus une bouteille de champagne à boire, mais nous ne parvenons pas à la servir dans les coupes et laissons les bulles s'en évaporer, rendant le champagne imbuvable. | UN | لقد فتحنا بتوافق الآراء زجاجة شمبانيا لشربها، ولكننا لا نستطيع صب المشروب في الأقداح ونكتفي بالانتظار بينما تتبخر نكهة الشمبانيا في الهواء، ما يجعلها غير قابلة للشرب. |
On lui aurait notamment versé du plastique fondu sur le corps. | UN | ويزعم خاصة أنه تم صب بلاستيك مذاب على جسده. |
Beurre ez'farine un moule é géteau, puis verse Ia péte dans le moule. BONNE FETE A lvlol Attention é ne pas renverser. | Open Subtitles | ثم صب الخليط في المقلاة وأنتبه أن لا تنسكب |
Versez moi une tasse pleine s'il vous plaît. | Open Subtitles | صب لي كأسا كاملة من فضلك يا سيدي |
moulage de réacteurs de fusées à propergol solide interdits | UN | صب المحركات الصاروخية التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة |
Au cas où il voudrait verser beaucoup de liquide dans une ouverture étroite. | Open Subtitles | كما تعلمين , في حالة كان يريد صب السوائل في فتحية صغيرة |
Maintenant, on gèle tout l'eau directement derrière la fissure, il cessera de verser pendant assez longtemps pour nous de réparer le mur de béton avec un séchage rapide. | Open Subtitles | نحن الآن مجرد تجميد الماء مباشرة وراء الكراك، لذلك سوف تتوقف عن صب لفترة طويلة بما فيه الكفاية |
Et je suis toujours experte pour verser la bière sans que la mousse ne déborde. | Open Subtitles | ومازلت ماهرة في صب البيرة والرغوة لا تقع من الأقداح |
Tu veux servir notre whisky à cet inconnu et lui raconter l'histoire vieille de 100 ans des Horace et des Pete et de comment ils étaient des saints ? | Open Subtitles | اتريد صب الويسكي الخاص بنا لهذا الغريب ونحكي له عن قصة المئة عام؟ عن هوراس وبيتي وكيف كانوا كلهم قديسين؟ |
Oui. Se servir son premier whisky, tirer une chaise vers lui, et regarder le soleil se coucher. | Open Subtitles | نعم، صب أن يسكي الأول، سحب ما يصل إلى كرسي، |
Il doit bien servir pour avoir une telle loyauté. | Open Subtitles | هو لابد انه صب نصف الحانة لهم كي يكسب ولائهم |
Lors de son interrogatoire le lendemain, on lui a versé de l'eau glacée sur le corps et il a été battu sur la plante des pieds. | UN | وحين استُجوب في اليوم التالي، تم صب مياه مثلجة على جسده وضُرب على باطن قدميه. |
Pendant les quatre jours de sa détention, il aurait été frappé jusqu'à ce qu'il perde connaissance et un policier lui aurait versé de l'eau chaude par le nez. | UN | وخلال أربعة أيام من الاحتجاز، ادعى أنه تلقى الضرب حتى فقد وعيه، وأن شرطيا صب الماء الدافئ في أنفه. |
Juste quelque minute, et ensuite on le verse dans le latex. | Open Subtitles | فقط دقيقتين، وبعدها نشرع في عملية صب المطّاط. |
Ok, maintenant Versez de ce savon marron. | Open Subtitles | حسنا, الآن صب عليها ذلك الصابون البني. |
i) moulage et machinage du coeur de l'arme nucléaire à partir du métal d'uranium fortement enrichi; | UN | ' ١ ' صب وتشكيل حفرة السلاح النووي من فلز اليورانيوم الشديد التخصيب؛ |
Sers en un quatrième, si ça ne te dérange pas. | Open Subtitles | صب كأس رابع , اذا كنت لا تمانع |
Facile : tu verses du kérosène sur un furet Tu l'allumes et tu le mets dedans | Open Subtitles | سهل صب بعضا من الكيروسين على حيوان الفرت أشعل الطرفين, ثم ضعه بالداخل |
Versez-moi donc, un peu d'eau tiède... Pour rincer mes gants ! | Open Subtitles | صب بعض الماء الدافئ على قفازاتى ، من فضلك ؟ |
En latin : Sub rosa, traduction littérale... | Open Subtitles | *الترجمه الحرفيه لكلمة *صب روزا تعنى باللغه اللاتينيه |
Hé ! verse-moi un verre, mon pote. Je l'ai. | Open Subtitles | صب لي الشراب يا صديقي حصلت عليه |
L'équipe a étiqueté les moteurs des missiles Al-Fatah et a assisté à l'opération de coulage du combustible solide de ce missile. | UN | وقام الفريق بوضع لواصق على محركات صواريخ الفتح، كما شاهد عملية صب الوقود الصلب لصاروخ الفتح. |
La proposition présentée par la Gambie ne peut que jeter de l'huile sur le feu et miner la réunification de la Chine. | UN | والاقتراح المقدم من غامبيا سيؤدي فقط إلى صب الزيت على نار الانفصالية وتقويض إعادة توحيد الصين. |
Les familles à revenu modeste reçoivent également une aide financière pour la coulée de la dalle de béton, introduite en 1997, pour qu'ils puissent ajouter un toit en béton à leur logement. | UN | وتتلقى الأسر ذات الدخل المتواضع إعانة مالية أيضا في إطار " مشروع صب الألواح " الذي بدأ في عام 1997 لكي تضيف سقفاً من الخرسانة لمنزلها. |
Tous ces moulages d'uranium métal avaient été réunis à Tuwaitha lorsque la guerre du Golfe a éclaté, puis dissous dans de l'acide nitrique pour que les inspecteurs ne les trouvent pas. | UN | وقد تم تركيز جميع عمليات صب فلز اليورانيوم هذه في التويثه بعد اندلاع حرب الخليج، وتم تذويبها في حامض النيتريك لمنع اكتشافها من قبل المفتشين. |