ويكيبيديا

    "établie par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي وضعتها اللجنة
        
    • التي وضعتها المجموعة
        
    • الذي أنشأه
        
    • المشتركة المنشأة بموجب
        
    • المنصوص عليه في إطار القاعدة
        
    • أعدها مجلس
        
    • أعدها مكتب
        
    • في نظامكم
        
    • التي أعدها برنامج
        
    • التي أعدّها
        
    • اللجنة المنشأة عملا بالقرار
        
    • الذي أعده مكتب
        
    • التي يعدها الفريق
        
    • الذي يستضيفه المكتب
        
    • التي وضعها الفريق المعني
        
    Le Comité remercie également l'État partie pour les réponses écrites qu'il lui a communiquées en réponse à la liste de points à traiter établie par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité remercie également l'État partie des réponses écrites qu'il a apportées à la liste de points à traiter établie par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la Feuille de route établie par le Quatuor et demandé aux deux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وطلبت من الطرفين تنفيذها.
    Pour l’examen d’un certain nombre de points, la Commission pourra se fonder sur les recommandations de la réunion informelle établie par le Conseil du développement industriel pour préparer la présente session de la Conférence générale. UN ومضـى قائـلا إنـه سيكون معروضا على اللجنة كأساس للنظر في عدد من البنود توصيات الاجتماع غير الرسمي الذي أنشأه مجلس التنمية الصناعية للتحضير للدورة الحالية للمؤتمر العام .
    1.47 Les présents états financiers à usage général tiennent compte de la part applicable des coentités, entités et activités établie par le mémorandum d'accord concernant la répartition des services communs au Centre international de Vienne, conclu par les organisations sises à Vienne en 1977. UN لسيطرة مشتركة. 1-47 وهذه البيانات المالية العامة الغرض تشمل الحصة المنطبقة في المشاريع والكيانات والعمليات المشتركة المنشأة بموجب مذكرة تفاهم متعلقة بتوزيع الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي أبرمتها المنظمات الكائنة في فيينا في عام 1977.
    Les autorités luxembourgeoises peuvent ainsi empêcher toute fourniture d'articles interdits à des personnes, groupes, entités figurant sur la liste établie par le Comité. UN وهكذا تستطيع سلطات لكسمبرغ منع حصول الأشخاص أو المجموعات أو الكيانات الواردة في القائمة التي وضعتها اللجنة على المواد المحظورة.
    À chaque mise à jour de la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999), la liste mise à jour est communiquée aux autorités intéressées. UN في كل مرة تستكمل فيها القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267، تحال القائمة المستكملة إلى السلطات المعنية.
    Nous marquons ici notre attachement à la Feuille de route établie par le Quatuor pour conduire les deux peuples israélien et palestinien à cette destination. UN ونعتقد أن خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية يمكن أن تقود الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني لتحقيق هذا الهدف.
    À la Conférence d'examen de Durban, les États Membres ont accueilli avec satisfaction la Procédure d'alerte rapide et d'action urgente établie par le Comité. UN ولاحظت الدول الأعضاء خلال مؤتمر ديربان الاستعراضي مع التقدير إجراءات الإنذار المبكر والتحرك السريع التي وضعتها اللجنة.
    Nous avons salué la Feuille de route pour le Moyen-Orient établie par le Quatuor, espérant qu'elle marquera le début de la paix dans cette région infortunée. UN وقد رحبنا بنشر خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، على أمل أن تسمح بحلول السلام في تلك المنطقة التعسة.
    Il réaffirme, entre autres, que l'Assemblée générale appuie sans réserve le processus de paix au Moyen-Orient sur la base des résolutions pertinentes des Nations Unies, du mandat de la Conférence de Madrid, notamment du principe de l'échange de territoires contre la paix, de l'Initiative de paix arabe, de la Feuille de route établie par le Quatuor et des accords existants entre Israël et les Palestiniens. UN وهو يجدد التأكيد، ضمن أمور أخرى، على دعم الجمعية العامة الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، وبخاصة مبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والاتفاقات القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين.
    4. Le Comité exprime l'espoir que la nouvelle équipe d'enquête établie par le Secrétaire général pourra agir avec efficacité et que le Gouvernement de la République démocratique du Congo coopérera avec elle. UN ٤ - وتعرب اللجنة عن أملها في أن يتمكن فريق التحقيقات الجديد الذي أنشأه اﻷمين العام من العمل بفعالية وفي أن تتعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ذلك الفريق.
    Le renforcement des capacités et la recherche orientée vers l'action ont été mis en avant en tant que priorités importantes du Programme tel qu'il a été proposé par une équipe spéciale consultative établie par le Recteur en 1993 pour aider l'UNU à élaborer un cadre global cohérent pour ses activités en matière d'environnement et de développement. UN وجرى تركيز اﻷضواء على بناء القدرات والبحوث ذات المنحى الخاص بالسياسات بوصفها أولوية هامة للبرنامج مثلما اقترح ذلك الفريق الاستشاري الخاص الذي أنشأه مدير الجامعة في عام ١٩٩٣ لمساعدة جامعة اﻷمم المتحدة في وضع إطار شامل ومتناسق ﻷنشطتها المتصلة بالبيئة والتنمية.
    1.47 Les présents états financiers à usage général tiennent compte de la part applicable des coentités, entités et activités établie par le mémorandum d'accord concernant la répartition des services communs au Centre international de Vienne (CIV) conclu par les organisations sises à Vienne en 1977. UN 1-47 وتشمل هذه البيانات المالية العامة الغرض الحصةَ المنطبقة في المشاريع والكيانات والعمليات المشتركة المنشأة بموجب مذكرة تفاهم متعلقة بتوزيع الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي أبرمتها المنظمات الكائنة في فيينا في عام 1977.
    Les fonctionnaires qui, en application de la limite d'âge établie par le régime antérieur (art. 246 de la loi no 16170), se trouveraient, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, affectés à la classe R du Ministère des relations extérieures, seront automatiquement réintégrés dans les postes qu'ils occupaient dans la classe M, avec tous leurs effets. UN ويعاد بصورة تلقائية تعيين الموظفين المدنيين الذين يشغلون، وقت دخول هذا القانون حيز النفاذ، وظائف الفئة فاء في وزارة الخارجية تطبيقاً للحد الأقصى للسن المنصوص عليه في إطار القاعدة التي كانت سارية المفعول سابقاً (المادة 246 من القانون رقم 16170) في مناصب الفئة ميم التي كانوا يشغلونها سابقاً، لجميع الأغراض.
    Les juges du Tribunal du contentieux aux Nations Unies devraient être nommés par le Secrétaire général à partir de la liste établie par le Conseil de justice interne. UN ويعين الأمين العام قضاة محكمة النزاعات في الأمم المتحدة من القائمة التي أعدها مجلس العدل الداخلي.
    La Présidente, Mme Mason, a présenté à tous les partenaires l'étude préliminaire sur les services consultatifs et l'assistance technique dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant établie par le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وعرضت الرئيسة، السيدة ماسون على كافة الشركاء الدراسة الاستقصائية التمهيدية التي أعدها مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Quel sort vos autorités judiciaires et administratives, y compris les organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, les forces de police et les services douaniers et consulaires, ont-elles réservé à la Liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999)? UN 2 - كيف أُدمجت قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في نظامكم القانوني وهيكلكم الإداري، بما في ذلك الإشراف المالي، وجهاز الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات القنصلية؟
    Mise à jour de l'étude sur les émissions de mercure établie par le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN استكمال الدراسة التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن انبعاثات الزئبق
    L'Infrastructure de données géospatiales a été reconnue à sa juste valeur dans la stratégie d'informatisation de l'ONU établie par le Directeur général de l'informatique de l'Organisation. UN وقد اعتُرف بمرفق البيانات الفضائية في استراتيجية الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات، التي أعدّها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة.
    La Liste établie par le Comité 1267 n'a pas été incorporée dans le système juridique de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN لم تُدمَج قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 في النظام القانوني لسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    La première, établie par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, indiquera les domaines d'action prioritaires de l'ONU. UN ويشير المنظور الذي أعده مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، إلى المجالات العريضة ذات اﻷولوية لعمل اﻷمم المتحدة.
    30. Les participants ont proposé que la documentation établie par le GIEC soit soumise à l'attention des présidents du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention et du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, et que les données scientifiques recueillies soient communiquées aux décideurs. UN 30- واقترح المشاركون أن يُوجه اهتمام رئيسَي الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، والفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، إلى المواد التي يعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وإطلاع واضعي السياسات على العلوم في هذا الصدد.
    c) Augmentation du nombre de communautés de pratique participant à la structure de partage des connaissances établie par le BSR-AE UN (ج) زيادة جماعات الممارسين المشاركين في برنامج تبادل المعارف الذي يستضيفه المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا.
    13. Le Comité recommande en conséquence d'allouer des indemnités calculées suivant la formule d'indemnisation établie par le Comité < < C > > et décrite au paragraphe 12 ci-dessus. LES RÉCLAMATIONS UN 13- وعليه يوصي الفريق بمنح التعويضات المحسوبة بإعمال معادلة التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " والوارد بيانها في الفقرة 12 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد