L'État islamique d'Iraq a revendiqué cette attaque. | UN | وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق مسؤوليته عن الهجمة. |
Nombre de ces attaques ont été revendiquées par l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات. |
L'attentat a été revendiqué par l'État islamique d'Iraq et du Levant. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتها عن الهجوم. |
Nous avons partagé la joie du peuple afghan après sa victoire et nous nous sommes réjouis de la création d'un État islamique dans ce pays en 1992. | UN | لقد شاركنا شعب أفغانستان فرحته بانتصاره وبإقامة دولة إسلامية في ذلك البلد في عام ١٩٩٢. |
En plus, la réunion a rejeté les tentatives politiquement motivées, d'associer injustement l'Islam ou un quelconque État islamique au terrorisme. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب الاجتماع عن رفضه للمحاولات ذات الدوافع السياسية للربط على نحو مجحف بين الإسلام أو أي بلد إسلامي وبين الإرهاب. |
L'État islamique d'Iraq et du Cham et les Unités de protection populaire (YPG) se sont mutuellement accusés d'avoir perpétré le massacre. | UN | واتهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية بعضهما البعض بارتكاب تلك المجزرة. |
Le peuple syrien ne veut pas de l'extrémisme et il ne veut pas que ses terres soient dévastées par l'État islamique d'Iraq et du Cham. | UN | والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه. |
Il est possible de mettre fin aux activités du régime syrien, ainsi que de l'État islamique d'Iraq et du Cham. | UN | ومن الممكن وضع حد لممارسات النظام السوري، ولممارسات قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا. |
Elle continue de combattre l'État islamique dans la province de Raqqa. | UN | ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة. |
Notre détermination à vaincre les groupes terroristes tels que l'État islamique reste l'une de nos principales priorités. | UN | ويظل التزامنا بدحر الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية ضمن أولى أولوياتنا. |
On ignore si c'est le régime syrien ou bien l'État islamique qui porte la responsabilité de cet attentat à la voiture piégée. | UN | ولا يعرف حتى الآن ما إذا كان النظام السوري أو الدولة الإسلامية هو المسؤول عن السيارة المفخخة. |
Si des groupes terroristes comme l'État islamique peuvent mettre à profit l'instabilité de la situation en Syrie, c'est parce que la communauté internationale reste sans rien faire. | UN | وما أعطى الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية في العراق وسورية القدرة على استغلال حالة عدم الاستقرار السائدة في سورية هو الجمود الدولي في ما يتعلق بسورية. |
L'État islamique a continué de consolider ses positions dans les régions qu'il a conquises, notamment à Mossoul. | UN | وواصل تنظيم الدولة الإسلامية إحكام قبضته على المناطق الواقعة تحت سيطرته، بما في ذلك الموصل. |
L'État islamique d'Iraq et du Levant | UN | ألف - تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
L'État islamique d'Iraq et du Levant (EIIL), qui était une émanation d'Al-Qaida en Iraq (AQI), est à présent une faction dissidente de l'organisation. | UN | إذ يمثل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام تطورا لتنظيم القاعدة في العراق، وهو اليوم جماعة منشقة عن القاعدة. |
L'État islamique d'Iraq et du Levant doit être vaincu. | UN | فلا بد من إلحاق الهزيمة بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Meurtres commis par l'État islamique d'Iraq et du Levant | UN | أعمال القتل التي يقترفها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
État islamique, le Koweït ne considère pas la polygamie comme une discrimination à l'égard des femmes car elle fait partie de la loi divine. | UN | وبما أن الكويت دولة إسلامية فإنها لا تعتبر تعدد الزوجات تمييزاً ضد النساء لأنه يشكل جزءاً من القانون الإلهي. |
Il prétend avoir établi un État islamique provisoire en Iraq et avoir unifié les groupes d'insurgés sunnites autour d'objectifs semblables à ceux d'Al-Qaida en Iraq. | UN | وتزعم دولة العراق الإسلامية أنها أقامت دولة إسلامية مؤقتة في العراق وأنها وحدت الجماعات السنية المتمردة التي تسعى لغايات مماثلة لغاية تنظيم القاعدة في العراق. |
Au Pakistan, nous sommes décidés à traduire dans la réalité la vision de notre père fondateur, le Quaid-e-Azam Mohammad Ali Jinnah - celle d'un État islamique progressiste, moderne et démocratique. | UN | ونحن في باكستان مصممون على أن نترجم إلى واقع ملموس رؤية مؤسس دولتنا القائد الأعظم محمد علي جناح، من أجل إقامة دولة إسلامية تقدمية وعصرية وديمقراطية. |
1. Réaffirme que la sécurité de chaque État islamique concerne tous les États islamiques; | UN | 1 - يؤكد من جديد أن أمن كل بلد إسلامي يهم جميع البلدان الإسلامية. |
Des affrontements ont également eu lieu entre des groupes d'opposition armés et l'État islamique d'Iraq et du Levant, essentiellement dans le nord. | UN | ووقعت اشتباكات أيضا بين جماعات المعارضة المسلحة وجماعات مرتبطة بالدولة الإسلامية في العراق والشام، لا سيما في الشمال. |