Il a ajouté qu'Israël continuait de violer l'espace aérien libanais presque quotidiennement. | UN | وأضاف قائلا إن الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني مستمرة على أساس يومي تقريبا. |
Le Gouvernement algérien estime indispensable de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique et, partant, l'espace aérien. | UN | ترى حكومة الجزائر أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي، ومن ثمّ الفضاء الجوي أيضا، وتعيين حدودهما. |
Des considérations similaires s'appliquent au trafic aérien international. | UN | والاعتبارات المتصلة بالنقل الجوي الدولي مماثلة لهذه الاعتبارات. |
Les GNSS servent à contrôler des réseaux d'ordinateurs, le trafic aérien, des réseaux électriques et d'autres activités. | UN | كما تستخدم النظم العالمية لسواتل الملاحة في التحكم في شبكات الحواسيب والحركة الجوية وشبكات الكهرباء وأنشطة أخرى. |
Sous la rubrique Transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : | UN | يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي: |
La MINUSS a assuré le transport aérien de 59 enfants qui avaient été enlevés pour leur permettre de retrouver leur famille. | UN | قامت البعثة بتيسير النقل الجوي لـ 59 طفلا تمت استعادتهم بعد خطفهم وقامت بلم شملهم مع أسرهم |
Cette méconnaissance des spécificités du territoire a notamment eu des répercussions négatives sur les services de transport aérien de passagers et de fret. | UN | وقد أسفر عدم فهم السمات الخاصة والفريدة لساموا عن أصداء سلبية فيما يتعلق بخدمات السفر الجوي والشحن الجوي. |
Si chaque État a des droits souverains sur son espace aérien, l'espace aérien et l'atmosphère sont deux concepts juridiques distincts. | UN | وفي حين أن لكل دولة حقوقا سيادية في المجال الجوي فوقها، فإن المجال الجوي والغلاف الجوي مفهومان متميزان قانونا. |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien | UN | معلومات عن الطلعات الجوية التي حدثت في المجال الجوي |
Renseignements complémentaires sur des vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Renseignements supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Informations complémentaires concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات إضافية بشأن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans | UN | معلومات عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة |
Vous comprendrez que lorsque des aéronefs quittent l'espace aérien sud-africain, ils ne peuvent plus faire l'objet d'aucun contrôle. | UN | ولعلكم تدركون أنه عندما تغادر هذه الطائرات المجال الجوي لجنوب افريقيا فلا يمكن أن تمارس عليها أي مراقبة أخرى. |
Fourniture de données météorologiques par le service de contrôle aérien de l'aéroport de Brindisi | UN | توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
Le contrôleur aérien qui suit cet avion lui demande sans cesse ses paramètres de vol et les compare avec ceux qu'il détient. | UN | وكان مراقب الحركة الجوية الذي بصدد تتبع الطائرة يستفسر بوتيرة ثابتة عن بارامترات طيرانها ويضاهيها بما لديه من معطيات. |
Le passage d'objets spatiaux dans un espace aérien étranger est l'une des questions qui appellent une réglementation internationale supplémentaire. | UN | ويمثّل مرور الأجسام الفضائية عبر فضاء جوي أجنبي واحدة من المسائل التي تتطلب مزيداً من التنظيم القانون الدولي. |
Quatrième réunion nationale sur le droit aérien et le droit spatial, Morón (Argentine), 1970 | UN | مقرر الاجتماع الوطني الرابع المعني بقانون الجو والفضاء، في مورون، ١٩٧٠. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، حلقت فوق مناطق الجنوب ورياق وبعلبك الهرمل. |
Le transit aérien de ces marchandises est également soumis à l'autorisation de la Direction générale de l'aviation civile. | UN | وفي حالة عبور السلع الخاضعة للرقابة عن طريق الجو، يجب أن تكون الشحنة مشفوعة بموافقة وكالة الطيران المدني. |
:: Violations de l'espace aérien : 209 violations ont été rapportées par la FINUL. | UN | :: الخروقات الجوية: 209 خروق جوية سجلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le coût unitaire comprend les prévisions initiales pour transport aérien. | UN | تكلفة الوحدة تعكس الحاجة اﻷصلية إلى النقل جوا |
Israël a imposé un blocus aérien, maritime et terrestre au Liban. | UN | وقد فرضت إسرائيل حصارا جويا وبحريا وبريا على لبنان. |
Pétrole, nouvelles technologies, transport maritime, aérien et terrestre, des sociétés qui ont toutes recours aux services d'une même compagnie... | Open Subtitles | تكتل عالمى النفط، التكنولوجيا الحديثة، الشحن النقل الجوى و البرى كل من يعمل فيها يخدم |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومـات بشأن الرحـلات التـي سيرت في أجواء للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Lorsqu'un fonctionnaire opte quand même pour cette formule, on applique un taux de remboursement standard, à concurrence du tarif aérien correspondant. | UN | غير أنه، عندما يتم السفر بواسطة السيارة، يطبق معدل سُداد موحد، لا يتعدى الثمن الساري لتذكرة السفر جواً. |
La MAF (Service missionnaire aérien) assure le transport aérien des médecins volants. | UN | وتوفر الخدمة المسماة زمالة المهام الجوية نقلاً جوياً لخدمة الطبيب الطائر. |
Elle devrait également disposer, aux niveaux de la force, des secteurs et des bataillons, de moyens de réaction rapide (transport aérien, véhicules spéciaux). | UN | وستتطلب القوة أيضا قدرات رد سريع على مستوى القوة والقطاع والكتيبة، يمكن نشرها بالطائرات أو في مركبات خاصة. |
Félicitations pour votre promotion. Maintenant, je veux ce soutien aérien! | Open Subtitles | تهانينا على ترقيتك الآن أحضر لي الدّعم الجوّي |