ويكيبيديا

    "a donc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولذلك
        
    • بالتالي
        
    • ونتيجة لذلك
        
    • ومن ثم فقد
        
    • وعليه
        
    • وبناء عليه
        
    • وبالتالي فقد
        
    • ولهذا السبب
        
    • ووفقا لذلك
        
    • ولذا فقد
        
    • وتبعا لذلك
        
    • لذا فقد
        
    • لذلك فإن
        
    • وبناءً عليه
        
    • ولهذا فقد
        
    Il a donc suggéré que le prochain Bureau envisage de modifier les règles relatives à la participation de ces institutions. UN ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات.
    Le Comité spécial de liaison a donc fait appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leur aide financière. UN ولذلك دعت لجنة الاتصال المخصصة الجهات المانحة إلى زيادة مساعدتها المالية بما يتجاوز تعهداتها الراهنة.
    Pour préserver le consensus, la proposition a donc été retirée. UN وسحب بالتالي هذا الاقتراح، حرصاً على توافق اﻵراء.
    M. Ackla n'a donc pas pu vendre la maison. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن السيد أكلا من بيع منزله.
    Il a donc fallu chercher de nouveaux moyens permettant d'obtenir des effectifs supplémentaires à titre temporaire. UN ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد إضافيين على أساس مؤقت.
    L'ONU a donc transmis ces directives aux coordonnateurs résidents. UN وعليه أصدرت اﻷمم المتحدة المبادئ التوجيهية الى المنسقين المقيمين.
    Il a donc sollicité de la délégation dominiquaise des informations sur les progrès accomplis à ce jour dans ce domaine. UN ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد.
    Le budget a donc été excédentaire de 154 millions de dollars. UN ولذلك سجلت الحكومة رصيدا فائضا يبلغ ١٥٤ مليون دولار.
    La délégation britannique a donc voté contre le projet de décision. UN ولذلك فقد صوت وفدا المملكة المتحدة ضد مشروع المقرر.
    Il a donc fallu repenser le rôle de l'État. UN ولذلك كان من الضروري إعادة النظر في دور الدولة.
    Le Fonds a donc cherché à renforcer son propre accès à des sources extérieures de crédit. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان.
    La Lituanie a donc conclu des accords de réadmission et se livre à des négociations avec divers pays dans ce domaine. UN ولذلك فقد أبرمت اتفاقات إعادة الدخول مع عدد من البلدان وتجرى مفاوضات بهذا الصدد مع بلدان أخرى.
    Le Centre a donc adopté une stratégie dans ce sens. UN وقد اعتمد المركز بالتالي استراتيجية في هذا الاتجاه.
    Pour préserver le consensus, la proposition a donc été retirée. UN وسحب بالتالي هذا الاقتراح، حرصاً على توافق اﻵراء.
    La balance des opérations courantes a donc été excédentaire de 25 milliards de dollars. UN ونتيجة لذلك قفز الحساب الجاري محققا فائضا قدره ٢٥ بليون دولار.
    Le syndicat n'a donc pas pu s'enregistrer. UN ونتيجة لذلك تعذر على نقابة العمال القيام بإجراء التسجيل.
    Le HCR a donc dû prendre à sa charge les besoins d'assistance de ce groupe de réfugiés, depuis 1994. UN ومن ثم فقد اضطرت المفوضية الى أن تتولى تلبية حاجة هذه الحالات الى المساعدة اعتبارا من عام ٤٩٩١.
    La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : UN وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي:
    La question a donc été tranchée en faveur des officiers en service actif, lesquels peuvent juger des affaires dans lesquelles des subordonnés sont impliqués. UN وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم.
    La police militaire assure la sécurité de certains bâtiments publics et a donc parfois participé à des affrontements avec des manifestants. UN وتوفر الشرطة العسكرية الأمن لبعض المباني العامة، وبالتالي فقد شاركت في المواجهات مع المحتجين في بعض الحالات.
    L'utilité de cette activité n'a donc pas pu être déterminée. UN ولهذا السبب لم يكن في اﻹمكان التأكد من أهمية هذا النشاط.
    Il a donc été décidé que ce point serait la première question de fond abordée par la Commission à cette session. UN ووفقا لذلك ، تقرر أن تكون هذه النقطة أول بند موضوعي تتناوله اللجنة في تلك الدورة .
    Le Comité consultatif a donc conclu que le compte de réserve devait être éliminé. UN ولذا فقد خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي إلغاء الصندوق الاحتياطي.
    Le Gouvernement a donc pris les mesures nécessaires pour appliquer le principe de l'égalité des sexes en matière d'accès aux soins de santé. UN وتبعا لذلك حرصت الحكومة عند تقديم الخدمات الصحية للنساء على أن تحصل المرأة على الرعاية الصحية بصفة متساوية مع الرجل.
    Le Royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. UN لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية.
    Il y a donc peu de chances que les indicateurs sociaux s'améliorent d'ici à 2012. UN ونتيجة لذلك فإن آفاق استعادة الأرضية الضائعة بشأن المؤشرات الاجتماعية خلال عام 2012 تبدو كئيبة.
    Ce mot a donc été ajouté entre crochets. UN وبناءً عليه أضيفت هذه الكلمة ووضعت بين قوسين معقوفين.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a donc pris des mesures pour harmoniser les cycles des programmes, comme indiqué au tableau 2. UN ولهذا فقد اتخذت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية خطوات لتحقيق المواءمة بين الدورات البرنامجية، حسبما هو مبين في الجدول ٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد