Il a donc suggéré que le prochain Bureau envisage de modifier les règles relatives à la participation de ces institutions. | UN | ولذلك فهو يقترح أن ينظر المكتب المقبل في تعديل النظام الداخلي لينص على مشاركة هذه المؤسسات. |
Le Comité spécial de liaison a donc fait appel aux donateurs pour qu'ils augmentent leur aide financière. | UN | ولذلك دعت لجنة الاتصال المخصصة الجهات المانحة إلى زيادة مساعدتها المالية بما يتجاوز تعهداتها الراهنة. |
Pour préserver le consensus, la proposition a donc été retirée. | UN | وسحب بالتالي هذا الاقتراح، حرصاً على توافق اﻵراء. |
M. Ackla n'a donc pas pu vendre la maison. | UN | ونتيجة لذلك لم يتمكن السيد أكلا من بيع منزله. |
Il a donc fallu chercher de nouveaux moyens permettant d'obtenir des effectifs supplémentaires à titre temporaire. | UN | ومن ثم فقد تعين إيجاد سبل جديدة لاستقدام أفراد إضافيين على أساس مؤقت. |
L'ONU a donc transmis ces directives aux coordonnateurs résidents. | UN | وعليه أصدرت اﻷمم المتحدة المبادئ التوجيهية الى المنسقين المقيمين. |
Il a donc sollicité de la délégation dominiquaise des informations sur les progrès accomplis à ce jour dans ce domaine. | UN | ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
Le budget a donc été excédentaire de 154 millions de dollars. | UN | ولذلك سجلت الحكومة رصيدا فائضا يبلغ ١٥٤ مليون دولار. |
La délégation britannique a donc voté contre le projet de décision. | UN | ولذلك فقد صوت وفدا المملكة المتحدة ضد مشروع المقرر. |
Il a donc fallu repenser le rôle de l'État. | UN | ولذلك كان من الضروري إعادة النظر في دور الدولة. |
Le Fonds a donc cherché à renforcer son propre accès à des sources extérieures de crédit. | UN | ولذلك يسعى الصندوق إلى دعم قدرته هو على الوصول إلى اﻷسواق الخارجية للائتمان. |
La Lituanie a donc conclu des accords de réadmission et se livre à des négociations avec divers pays dans ce domaine. | UN | ولذلك فقد أبرمت اتفاقات إعادة الدخول مع عدد من البلدان وتجرى مفاوضات بهذا الصدد مع بلدان أخرى. |
Le Centre a donc adopté une stratégie dans ce sens. | UN | وقد اعتمد المركز بالتالي استراتيجية في هذا الاتجاه. |
Pour préserver le consensus, la proposition a donc été retirée. | UN | وسحب بالتالي هذا الاقتراح، حرصاً على توافق اﻵراء. |
La balance des opérations courantes a donc été excédentaire de 25 milliards de dollars. | UN | ونتيجة لذلك قفز الحساب الجاري محققا فائضا قدره ٢٥ بليون دولار. |
Le syndicat n'a donc pas pu s'enregistrer. | UN | ونتيجة لذلك تعذر على نقابة العمال القيام بإجراء التسجيل. |
Le HCR a donc dû prendre à sa charge les besoins d'assistance de ce groupe de réfugiés, depuis 1994. | UN | ومن ثم فقد اضطرت المفوضية الى أن تتولى تلبية حاجة هذه الحالات الى المساعدة اعتبارا من عام ٤٩٩١. |
La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : | UN | وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي: |
La question a donc été tranchée en faveur des officiers en service actif, lesquels peuvent juger des affaires dans lesquelles des subordonnés sont impliqués. | UN | وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم. |
La police militaire assure la sécurité de certains bâtiments publics et a donc parfois participé à des affrontements avec des manifestants. | UN | وتوفر الشرطة العسكرية الأمن لبعض المباني العامة، وبالتالي فقد شاركت في المواجهات مع المحتجين في بعض الحالات. |
L'utilité de cette activité n'a donc pas pu être déterminée. | UN | ولهذا السبب لم يكن في اﻹمكان التأكد من أهمية هذا النشاط. |
Il a donc été décidé que ce point serait la première question de fond abordée par la Commission à cette session. | UN | ووفقا لذلك ، تقرر أن تكون هذه النقطة أول بند موضوعي تتناوله اللجنة في تلك الدورة . |
Le Comité consultatif a donc conclu que le compte de réserve devait être éliminé. | UN | ولذا فقد خلصت اللجنة الاستشارية إلى أنه ينبغي إلغاء الصندوق الاحتياطي. |
Le Gouvernement a donc pris les mesures nécessaires pour appliquer le principe de l'égalité des sexes en matière d'accès aux soins de santé. | UN | وتبعا لذلك حرصت الحكومة عند تقديم الخدمات الصحية للنساء على أن تحصل المرأة على الرعاية الصحية بصفة متساوية مع الرجل. |
Le Royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. | UN | لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية. |
Il y a donc peu de chances que les indicateurs sociaux s'améliorent d'ici à 2012. | UN | ونتيجة لذلك فإن آفاق استعادة الأرضية الضائعة بشأن المؤشرات الاجتماعية خلال عام 2012 تبدو كئيبة. |
Ce mot a donc été ajouté entre crochets. | UN | وبناءً عليه أضيفت هذه الكلمة ووضعت بين قوسين معقوفين. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a donc pris des mesures pour harmoniser les cycles des programmes, comme indiqué au tableau 2. | UN | ولهذا فقد اتخذت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية خطوات لتحقيق المواءمة بين الدورات البرنامجية، حسبما هو مبين في الجدول ٢. |