ويكيبيديا

    "a donné lecture de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلا
        
    • قرأ
        
    • وتلا
        
    • وقرأ
        
    • تلى
        
    • عن صاحب السمو
        
    À la 38e séance, le 30 septembre 2011, le Président du Conseil a donné lecture de la déclaration suivante: UN في الجلسة 38 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2011، تلا رئيس مجلس حقوق الإنسان البيان التالي:
    À la même séance, le secrétaire a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    À la même séance, le secrétaire a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 288 - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    En raison d'un engagement inattendu, la Représentante spéciale a dû annuler sa participation, mais un membre du secrétariat a donné lecture de sa communication. UN ولكن بسبب التزام لم يكن في الحسبان، اضطرت الممثلة الخاصة إلى إلغاء مشاركتها، غير أن عضواً في الأمانة قرأ بيانها بالنيابة.
    Le Directeur a donné lecture de l'article 21 de la Déclaration. UN وتلا مدير المركز المادة ٢١ من اﻹعلان.
    Sai Nyunt Lwin a donné lecture de la Lettre pour la paix des nationalités de l'État Shan. UN وقرأ ساي نيونت لوين رسالة السلام من قوميات ولاية شان.
    J’étais représenté à cette occasion par M. Alvaro de Soto, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a donné lecture de ma déclaration et reçu le rapport en mon nom. UN وقام بتمثيلي في تلك المناسبة اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد ألفارو دوسوتو، الذي تلى بياني وتسلم التقرير نيابة عني.
    À la même séance, le secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences budgétaires du projet de résolution. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    À la même séance, la Secrétaire a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution B. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار باء في الميزانية البرنامجية.
    À la 38e séance, le 30 septembre 2011, le Président du Conseil a donné lecture de la déclaration suivante: UN في الجلسة 38 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2011، تلا رئيس مجلس حقوق الإنسان البيان التالي:
    À la 1011e séance plénière, le 9 mars 2006, le Président de la Conférence a donné lecture de la déclaration susmentionnée (CD/PV.1011). UN وفي الجلسة العامة 1011 المعقودة في 9 آذار/مارس 2006، تلا رئيس مؤتمر نزع السلاح البيان المشار إليه آنفاً
    M.'Franco Nicora, Chef des rUnit, elations avec le Groupe des donateurs et des organisations internationales, a donné lecture de la déclaration de M.Richele;) UN وقد تلا بيان السيد ريشيل، السيد فرانكو نوكورا، رئيس وحدة العلاقات مع المانحين والمنظمات الدولية؛
    Le représentant de l'Indonésie a donné lecture de la dernière proposition du Mouvement des pays non alignés, qui a fait l'objet d'un débat lors de nos dernières consultations. UN وقد تلا ممثل إندونيسيا من فوره آخر اقتراح لمجموعة بلدان عدم الانحياز، وجرت مناقشته في مشاوراتنا غير الرسمية الأخيرة.
    À la 15e séance, le 14 octobre, le Secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 13 - وفي الجلسة 15 المعقودة في 14 تشـرين الأول/أكتوبر، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    L'Ambassadeur du Brésil a donné lecture de certaines des mesures préconisées dans le Document final adopté à l'issue de la Conférence d'examen du TNP, mesures qui nous incitent et nous encouragent à agir précisément dans ce sens. UN وقد قرأ سفير البرازيل علينا بضعاً من النقاط الإجرائية من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تحثّنا وتشجعنا على القيام بذلك.
    À la même séance, un fonctionnaire de la Division du développement durable a donné lecture de corrections au projet révisé de plan de mise en oeuvre. UN 14 - وفي الجلسة نفسها، قرأ أحد كبار مسؤولي شعبة التنمية المستدامة التصويبات التي أدخلت على مشروع خطة التنفيذ المنقح.
    Le Secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 9 - وتلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le procès s'étant ouvert, le juge, s'adressant à AD/02, lui a donné lecture de l'acte d'accusation, qui lui reprochait d'être un combattant irrégulier sans autre précision. UN وعندما بدأت المحاكمة، وجه القاضي كلامه إليه وتلا عليه لائحة الاتهام. وأبلغه القاضي إنه متهم بأنه مقاتل غير شرعي، ولكن لم يبلغه بأي تهمة محددة.
    Le Chef du Groupe des services communs du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. UN وتلا رئيس وحدة الخدمات المشتركة التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات شفويا بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تنفيذ مشروع المقرر المنقح.
    Le Vice-Président a donné lecture de deux modifications apportées au document A/AC.237/L.22, qui seraient incorporées dans une version révisée du document. UN وقرأ نائب الرئيس تعديلين للوثيقة A/AC.237/L.22 سيدرجان في نص منقح للوثيقة.
    Le Secrétaire de la Commission a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 9 - وقرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Nous saluons chaleureusement le Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui nous a donné lecture de l'édifiant message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Kimoon. UN ونعرب عن تحياتنا الحارة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح الذي تلى للتو رسالة مهمة جداً موجَّهة إلى المؤتمر من الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون.
    M. Al-Tarawneh a donné lecture de l'allocution liminaire de S. A. R. le Prince Raad ben Zeid de Jordanie. UN وألقى السيد محمد الطراونة كلمة رئيسية نيابة عن صاحب السمو الملكي الأمير رعد بن زيد، من المملكة الأردنية الهاشمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد