53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. | UN | 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات. |
Il a fait un exposé sur la responsabilité fiduciaire incombant aux États-Unis touchant le logement autochtone. | UN | وقدم عرضاً عن مسؤولية الوصاية الواقعة على عاتق الولايات المتحدة فيما يتعلق بإسكان أفراد الشعوب الأصلية. |
M. Jin Jiancai a fait un exposé sur les différents types de ressources minérales des fonds marins et leur distribution géographique. | UN | وقدم جين جيانكاي عرضا عن الأنواع المختلفة من الموارد المعدنية البحرية وعن توزيعها. |
Un représentant de l'Office international de l'enseignement catholique a fait un exposé sur les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les béatitudes rapportées dans l'Évangile selon Saint-Mathieu. | UN | قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات. |
Le HCDH a fait un exposé sur les processus de justice transitionnelle et sur le rôle des institutions nationales des droits de l'homme à cet égard. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن عمليات العدالة الانتقالية ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Le Président de la Zambie, Frederick Chiluba, a fait un exposé sur la République démocratique du Congo. | UN | وقدم رئيس زامبيا، فريدريك تشيلوبا، إلى المجلس إحاطة عن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle a fait un exposé sur l'utilisation de mercenaires et de soustraitants en Guinée équatoriale, en Afghanistan et en Colombie. | UN | وقدمت عرضاً حول استخدام المرتزقة والمتعاقدين في غينيا الاستوائية وأفغانستان وكولومبيا. |
Elle a fait un exposé sur le Tribunal et ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, ainsi que sur certaines caractéristiques et innovations du Tribunal. | UN | وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها. |
Par la suite, la délégation a fait un exposé sur sa réponse préliminaire à celui de la sous-commission. | UN | ثم قدم الوفد المشترك عرضاً عن تعقيبه الأولي على ما عرضته اللجنة. |
Dans ce contexte, Mme Violeta Neubauer, Vice-Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a fait un exposé sur l'action du CEDAW. | UN | وفي هذا السياق، قدمت فايوليتا نويباور، نائبة رئيسة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، عرضاً عن عمل اللجنة. |
36. À la 4e séance, le 4 août, M. Sakamoto a fait un exposé sur le projet de principes et de directives. | UN | 36- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 4 آب/أغسطس، قدم السيد ساكاموتو عرضاً عن مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المنقح. |
Un expert de l'Institut de géophysique Eötvös Loránd de Budapest a fait un exposé sur les avantages de moyens d'inspection sur place. | UN | وقدم خبير من معهد إيوتفوس لوراند الجيوفيزيائي في بودابست عرضا عن فوائد قدرات التفتيش في الموقع |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a fait un exposé sur le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وقدم نائب الممثل الخاص للأمين العام عرضا عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
des services techniques M. Liao a fait un exposé sur l'imposition des échanges transfrontières de services, sur la base du document E/C.18/2013/CRP.16. | UN | 50 - قدم السيد لياو عرضا عن فرض الضرائب على التجارة في الخدمات عبر الحدود، استنادا إلى الوثيقة E/C.18/2013/CRP.16. |
En septembre, le BSCI a fait un exposé sur les nouvelles mesures de suivi des recommandations et les opinions d'assurance raisonnable; | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2013، قدم المكتب عرضا بشأن الابتكارات في متابعة التوصيات والآراء بشأن الضمانات. |
Pendant la semaine du 28 au 21 février 2014, la délégation a fait un exposé sur la phase finale de construction du rebord externe de la marge continentale. | UN | 61 - وخلال الأسبوع الممتد من 18 إلى 21 شباط/فبراير 2014، قدم الوفد عرضا بشأن التشييد النهائي للطرف الخارجي من الحافة القارية. |
À la 2e séance, le Chef du Service des armes classiques du Bureau des affaires de désarmement a fait un exposé sur le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم رئيس فرع الأسلحة التقليدية في مكتب شؤون نزع السلاح عرضاً بشأن نظام دعم تنفيذ برنامج العمل. |
Le HCDH a fait un exposé sur l'importance de l'indépendance et sur la responsabilité des institutions nationales des droits de l'homme, ainsi que sur les observations générales du Comité international de coordination. | UN | وقدمت المفوضية عرضاً بشأن أهمية استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وخضوعها للمساءلة وبشأن الملاحظات العامة للجنة التنسيق الدولية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fait un exposé sur le processus de réinstallation des contingents en raison de l'insécurité croissante. | UN | وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة عن عملية نقل قواتها بسبب تفاقم حالة انعدام الأمن. |
M. Yadallee a fait un exposé sur le projet de descriptif des risques. | UN | وقدّم السيد يادالي عرضاً حول مشروع بيان المخاطر. |
Le Contrôleur, Warren Sach, a fait un exposé sur le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle. | UN | وقدم المراقب المالي، وارن سيسج، إحاطة بشأن صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |
Le représentant du siège sous-régional pour les Caraïbes de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a fait un exposé sur les territoires non autonomes dans la région des Caraïbes. | UN | وقدم ممثل المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عرضا حول الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي. |
Un participant a fait un exposé sur le Service consultatif parajuridique au Malawi, qui fournissait des services juridiques pratiques et efficaces à prix abordable. | UN | وقدَّم أحد المُناظِرين عرضا إيضاحيا عن خدمة المساعدين القانونيين الاستشارية في ملاوي، التي وفّرت خدمات معونة قانونية عملية وفعّالة وميسورة التكلفة. |
Son administrateur a fait un exposé sur les interventions sous direction africaine dans le domaine de la sécurité humaine; | UN | وعرض وصيها ورقة عن المبادرات التي تقودها أفريقيا في مجال الأمن البشري؛ |
Le représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait un exposé sur les Tokélaou. | UN | وأدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان عن توكيلاو. |
53. L'observateur du Centre international de l'Institut national pour la justice du Ministère de la justice des États-Unis a fait un exposé sur le secteur privé dans les prisons. | UN | 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون. |
À l'issue de la 2eséance, le Secrétaire du Comité a tenu une réunion d'information sur les questions d'organisation relatives à la session et le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget a fait un exposé sur le projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017. | UN | 6 - وعقب الجلسة الثانية، قدّم أمين اللجنة إحاطة غير رسمية عن المسائل التنظيمية للدورة، وقدّم مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية إحاطة غير رسمية عن الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017. |
Le Chef de la Section des défis mondiaux de l'ONUDC a fait un exposé sur les principaux aspects de la réduction de la demande. | UN | وقدّم رئيس قسم التحديات العالمية في المكتب عرضاً إيضاحياً عن الجوانب البارزة من خفض الطلب. |
Le Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) a fait un exposé sur les techniques actuelles et futures de détection et d'enlèvement des MAMAP. | UN | وقدمت أيضاً دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام عرضاً بعنوان " التكنولوجيا الحالية والمستقبلية للكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإزالتها " . |