ويكيبيديا

    "a jeté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رمى
        
    • ألقى
        
    • ألقت
        
    • رمت
        
    • أرسى
        
    • أرست
        
    • وقد وضع
        
    • قذف
        
    • قام برمي
        
    • وأرسى
        
    • ألقاها
        
    • ألقتها
        
    • رماه
        
    • ورمت
        
    • وألقى
        
    Après m'avoir attaqué, il a jeté mes clés de l'autre côté de la route, là-bas. Open Subtitles بعد أن هوجمت لقد رمى مفاتيحي على الجانب الآخر من الطريق, هناك
    Cette fissure est encore ici depuis qu'Ava Gardner a jeté un verre de scotch dans la tète de Sinatra. Open Subtitles أن الكراك لا يزال هناك من عندما رمى افا غاردنر كوب سكوتش على رأسه سيناترا.
    Cet acte de terreur ignoble a jeté une ombre sur la sécurité et la sûreté du personnel de l'ONU partout dans le monde. UN إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.
    Carla a jeté la lunette des toilettes par la fenêtre. Open Subtitles ألقت كارلا مقعد المرحاض الخاص بي خارج النافذة
    Mme Shanghie, à la suggestion de M. Yorke, a jeté un verre en direction de Matthews, ce qui a amené l'auteur à réagir en braquant le pistolet sur elle pour lui intimer de se tenir tranquille. UN وعندها، رمت السيدة شانغي، بإيعاز من السيد يورك، السيد ماثيوز بكأس، فصوب صاحب البلاغ مسدسه إليها، وأمرها بالتزام الصمت.
    La législation a jeté les bases pour l'adoption de mesures efficaces visant, notamment, à accroître la participation des femmes aux postes de décision. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    Le Plan de travail adopté en 1997 a jeté les bases de la transformation en recentrant les activités de l'Organisation. UN وقد أرست خطة الأعمال المعتمدة في عام 1997 الأسس اللازمة لهذا التحول عن طريق زيادة تركيز أنشطة المنظمة.
    Jack a jeté le corps dans l'océan. L'océan, c'est l'océan. Open Subtitles .جاك رمى باجثة في المحيط .في المحيط المحيطي
    Vous pensez qu'il a jeté le corps avant d'être attrapé ? Open Subtitles هل تظنون انه رمى الجثة قبل ان يتم اعتقاله؟
    Il a jeté un paquet de cigarettes entier et un briquet. Open Subtitles لقد رمى الان علبة من السجائر لم تفتح وولاعة
    Il a jeté des outils aux officiers qui l'ont arrêté. Open Subtitles لقد رمى معدات إنشاء على الضابط الذي اعتقله
    Par exemple, un Iraquien a jeté une grenade sur des chars des forces de la coalition qui stationnaient près d'une manifestation pacifique. UN ففي إحدى الحوادث، على سبيل المثال، ألقى عراقي قنبلة يدوية على دبابات قوات التحالف المتمركزة على مقربة من تظاهرة سلمية.
    En conséquence, il n'a recueilli l'adhésion que d'une minorité d'États Membres, ce qui a jeté le doute sur sa valeur en tant que déclaration politique. UN وكانت نتيجة ذلك أن حظي المشروع بتأييد أقلية الدول الأعضاء. مما ألقى ظلا من الشك على قيمته كإعلان سياسي.
    À Podujevo, un inconnu a jeté un cocktail Molotov dans le parc de stationnement d'un hôtel sans faire de victimes. UN وفي بودوييفو، ألقى مجهول قنبلة مولوتوف في موقف سيارات تابع لأحد الفنادق. ولم يُبلغ عن وقوع إصابات.
    En chemin, il a été arrêté par la police, qui a jeté le blessé sur le bas côté. UN وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق.
    En contrepartie, la guerre froide, dont l'origine coïncide avec la naissance de l'Organisation, a jeté une ombre sur l'ONU et ses activités. UN وبالمقابل، ألقت حالة الحرب الباردة التي ولــدت مــع ميــلاد المنظمــة بظلالها على اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Je sais, on vient de me la renouveler, mais comme je l'ai dit, ma femme de ménage a jeté par accident le sac avec les cachets. Open Subtitles لكن كما سبق وأن شرحت، رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ.
    Néanmoins, la Déclaration a jeté les bases de deux conventions importantes plusieurs décennies plus tard. UN ومع ذلك فقد أرسى اﻹعــلان اﻷساسـي لاتفاقيتيــن هامتين بعد ذلك بعدة عقود.
    Les Etats-Unis apprécient vivement le travail accompli par la Commission d'experts, qui a jeté des bases solides pour faciliter le travail du Procureur principal du Tribunal. UN إن الولايات المتحدة تقدر تقديرا بالغا العمل الذي قامت به لجنة الخبراء، التي أرست أساسا قويا لجهود المدعي العام للمحكمة.
    Le récent forum international de Dakar sur l'agriculture a jeté les bases d'une nouvelle gouvernance agricole mondiale. UN وقد وضع منتدى داكار الزراعي الدولي الذي انعقد مؤخرا الأساس لنهج جديد لإدارة الشؤون الزراعية العالمية.
    Un des adolescents a jeté une pierre alors que le groupe se trouvait à 10 ou 20 mètres de la tour. UN وقد قذف أحد الفتيان حجراً بينما كانت مجموعة الفتيان على مسافة تتراوح بين 10 أمتار و20 متراً.
    Ça expliquerait pourquoi il a jeté les alliances des trois victimes. Open Subtitles ذلك يفسر لم قام برمي خاتم زفاف الضحية الثالثة
    Un groupe d'experts a jeté les bases de nouveaux travaux en fournissant 24 rapports sur les méthodes de surveillance et d'évaluation appliquées dans les pays des différents membres. UN وأرسى فريق خبراء أُسس العمل المستقبلي بتقديم 24 تقريراً عن منهجيات الرصد والتقييم المستخدمة في بلدانهم.
    Rien. Un imbécile m'a jeté du faux sang. Open Subtitles لا شيء، شخص غبي كان يحمل دماءً مزيفة ومن ثم ألقاها علي
    On doit contacter la sorcière qui l'a jeté. Open Subtitles يجب أن نتواصل مع الساحرة التي ألقتها
    Oui. Le garde l'a jeté hors du train à vive allure. Open Subtitles تماماً، فلقد رماه الحارس من القطار وهو يسير مسرعاً
    Oui, et elle t'a jeté quelques pommes empoisonnées dans le onzième. Open Subtitles نعم ورمت لك تفاحة فاسدة في الصف الحادي عشر
    Pour couronner ce glorieux fait d'armes, un des hommes, après avoir déféqué dans le couloir, a jeté ses excréments sur un lit. UN وتتويجا لهذا العمل البطولي، تغوﱠط أحد الرجال في الرواق، وألقى ببرازه فوق أحد اﻷسرﱠة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد