C'est ce jour-là que les membres de la secte des Ansar commémorent la bataille d'Aba. | UN | وهو مناسبة خاصة يقوم فيها اﻷنصار بإحياء ذكرى معركة الجزيرة أبا. |
12. Il convient de rappeler qu'un psychiatre a examiné le dénommé Aba Al-Khairat pendant la période de détention susmentionnée. | UN | ١٢ - الجدير بالذكر أن المدعو أبا الخيرات وأثناء فترة سجنه المذكورة أعلاه، تم عرضه على الطبيب النفسي. |
Il déclare que la LRA est présente à Aba, dans le Parc national de la Garamba, et que ses éléments se déplacent en très petits groupes dans la zone d'Aru. | UN | وقال إن جيش الرب للمقاومة يوجد في أبا في منتزه غارامبا الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه يتنقل بمجموعات صغيرة جدا حول منطقة آرو. |
Ensuite, les conditions de sécurité se sont améliorées à la suite d'une opération de prise en main menée par les FARDC et la MONUC autour d'Aba, à la frontière avec le Soudan, et une réunion des FARDC et de l'Armée populaire de libération du Soudan à Aba. | UN | وتحسنت الحالة الأمنية بعد بدء العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للسيطرة المكانية حول أبا، على الحدود مع السودان، والاجتماع الذي عقد في أواسط تشرين الثاني/نوفمبر بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجيش الشعبي لتحرير السودان في أبا. |
L'Aba a élaboré un projet de création de centres de soutien aux victimes de violences sexistes. | UN | وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Dès lors qu'un tel matériel serait porté à la connaissance de l'Aba, celleci ordonnerait qu'il soit supprimé par le fournisseur de services Internet. | UN | وتصدر سلطة البث الأسترالية أمراً بإزالة هذه المادة مما يعرضه مقدم خدمة الإنترنت المضيف إذا وجه انتباه السلطة إلى هذه المادة. |
Ainsi, il nous faut une collaboration sérieuse parce que lorsque les terroristes y sont allés, j'ai été heureux que le Président Kabila ait envoyé des soldats à Aba et que les Nations Unies aient lancé un ultimatum, mais il n'y a pas eu de suivi parce que nous n'avons pas eu une collaboration étroite, pas d'officiers de liaison. | UN | وعليه، نحن بحاجة إلى التعاون الشديد للغاية، إذ سرّني بالفعل قيام الرئيس كابيلا بإرسال جنود إلى أبا حينما اتجه الإرهابيون إليها، كما أن الأمم المتحدة وجهت إليهم إنذارا، إنما بفعل عدم تعاوننا الوثيق في هذا الصدد وعدم وجود ضباط اتصال، لم يتخط الإنذار حدوده هذه. |
C'est ainsi que des sociétés telles que NBL, Seven-Up PLC, Unilever PLC et PZ PLC ont quitté Aba pour Enugu essentiellement à cause des enlèvements constants de membres de leur personnel expatrié. | UN | فعلى سبيل المثال، كان انتقال شركات من قبيل NBL و Seven-Up PLC و Unilever PLC و PZ PLC من أبا إلى إينوغو راجعا إلى حد كبير إلى حوادث الاختطاف المستمرة التي يتعرض لها موظفوها الأجانب(). |
:: Il a en outre fait remarquer avec gratitude qu'avec l'assistance de la MONUC, une nouvelle brigade intégrée opérait dans l'Ituri contre les miliciens congolais et qu'un bataillon avait été envoyé à Aba (où la LRA s'était infiltrée). | UN | :: وأشار كذلك بتقدير إلى أن لواء موحدا جديدا تصدى، بمساعدة البعثة، لمليشيات كونغولية في إيتوري وأن كتيبة أرسلت إلى أبا (التي تسلل إليها جيش الرب للمقاومة). |
Selon les aveux qu'a faits librement le capitaine Nesredin Babakar Aba Al Khairat, l'officier soudanais chargé de la mission terroriste, l'assassinat devait être commis par le capitaine Al Khairat lui-même, qui aurait infiltré la coalition de l'opposition soudanaise, l'Alliance démocratique nationale (ADN), en Érythrée le 14 novembre 1996. | UN | وفي اعتراف تم اﻹدلاء به بدون إكراه قال النقيب ناصر الدين بابكر أبا الخيرات، الضابط السوداني المتهم بالمهمة اﻹرهابية، إنه كان من المخطط أن يقوم بنفسه بتنفيذ الاغتيال عن طريق التسلل ضمن ائتلاف المعارضة السودانية، التجمع الوطني الديمقراطي، إلى إريتريا يوم ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
a) Le dénommé Aba Al-Khaïrat a été appréhendé avec un certain nombre d'ivrognes et de toxicomanes après qu'il a été frappé à la tête avec une hache lors d'une partie de cartes dans la ville de Rehaid Al-Berdi; | UN | )أ( تم ضبط المدعو أبا الخيرات في جلسة ميسر بمدينة رهيد البردي بغرب السودان مع بعض ندمائه من المخمورين ومدمني المخدرات بعد تعرضه لضربة بفأس في رأسه. |
15. D'après les renseignements recueillis par les services soudanais, le caporal Nesredin Aba Al-Khairat, expulsé de l'armée, a quitté le Soudan pour aller en Érythrée, où il s'est engagé dans les prétendues forces armées soudanaises de la coalition, qui sont établies en Érythrée et qui enrôlent les officiers et les soldats expulsés de l'armée soudanaise. | UN | ١٥ - إن العريف المفصول نصر الدين أبا الخيرات هو حسب معلومات اﻷجهزة السودانية شخص هرب خارج السودان إلى داخل اﻷراضي اﻹريترية وانضم إلى ما يسمى بقوات التحالف السودانية المسلحة المتمركزة هناك والتي درجت على استقطاب الضباط والجنود السودانيين السابقين المفصولين من الخدمة العسكرية. |
c) L'analyse de la personnalité d'Aba Al-Khairat a fait apparaître que celui-ci aimait la notoriété, qu'il s'attribuait des actes héroïques et qu'il avait soif de publicité. Il a d'ailleurs déclaré qu'il ne serait nullement gêné si les médias parlaient de lui, même si cela devait lui coûter la vie. | UN | )ج( اتضح من تحليل شخصيته أن أبا الخيرات يهوى الشهرة ويدعي البطولات ويعاني من عقدة حب الظهور حيث أفاد بأنه لا يمانع في الظهور خاصة عبر وسائل اﻹعلام حتى " لو أدى ذلك إلى وفاته " . |
Fin septembre, une incursion de l'Armée de résistance du Seigneur ayant été signalée à Aba (district du Haut-Uele) et le Gouvernement ougandais ayant menacé de prendre des mesures de représailles en République démocratique du Congo, les FARDC ont déployé deux bataillons de commando à Aba, ce qui a porté à 1 200 l'effectif des forces stationnées à la frontière avec le Soudan. | UN | وبحلول نهاية أيلول/ سبتمبر، وعقب ورود تقارير عن توغل جيش الرب للمقاومة في أبا (مقاطعة أويلي الشمالية) وتهديد الحكومة الأوغندية بالانتقام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، نشرت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتي كوماندو في أبا، وبذلك بلغ قوام قواتها على الحدود مع السودان 200 1 جندي. |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Aba Davis, Bureau du Haut Représentant (courriel davis6@un.org; tél. 1 (212) 963-7778).] | UN | ولمزيد من المعلومات يرجى الاتصال بالسيدة أبا ديفيس، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (البريد الإلكتروني: davis6@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-7778).] |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Aba Davis, Bureau du Haut Représentant (courriel davis6@un.org; tél. 1 (212) 963-7778).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة أبا ديفيس، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (البريد الإلكتروني: davis6@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-7778).] |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Aba Davis, Bureau du Haut Représentant (courriel davis6@un.org; tél. 1 (212) 963-7778).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة أبا ديفيس، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (البريد الإلكتروني: davis6@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-7778).] |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Aba Davis, Bureau du Haut Représentant (courriel davis6@un.org; tél. 1 (212) 963-7778).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة أبا ديفيس، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (البريد الإلكتروني: davis6@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-7778).] |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec Mme Aba Davis, Bureau du Haut Représentant (courriel davis6@un.org; tél. 1 (212) 963-7778).] Avis | UN | ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة أبا ديفيس، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية (البريد الإلكتروني: davis6@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-7778).] |
Programmes : l'Aba prévoit de créer un centre d'aide juridique auprès de la faculté de droit Arthur Grimes | UN | البرامج: تعتزم رابطة المحامين الأمريكية إنشاء مركز للمساعدة القانونية للطلاب مرتبط بكلية آرثر غرايمز للقانون. |
Programmes : l'Aba et la PAE fournissent plusieurs jeux de manuels de droit à la faculté de droit, au Ministère de la justice, au Parlement et à d'autres institutions. | UN | البرامج: تقدم رابطة المحامين الأمريكية وشركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية عدة مجموعات من كتب القانون لكلية الحقوق ووزارة العدل والبرلمان وغيرها. |
Étant donné, comme indiqué plus haut, que les messages à contenu raciste seront vraisemblablement classés RC par l'Aba, ils seront la cible des systèmes d'étiquetage et de filtrage auxquels l'IIA attache un grand prix. | UN | ونظرا لأن من المرجح أن تصنف سلطة البث الأسترالية المحتوى العنصري، حسبما ورد أعلاه، في فئة " رفض تصنيفه " (RC)، فإن هذا المحتوى سيكون هدفاً لنظم وصف المحتوى ونظم الغربلة التي تلتزم بها رابطة صناعة الإنترنت(52). |