Non, c'est absurde. Tu es mon meilleur client, mon seul client. | Open Subtitles | كلّا، هذا سخيف فأنتَ أفضل عملائي، أنتَ عميلي الوحيد. |
Vous avez raison. C'est absurde. Il s'agit de tout autre chose. | Open Subtitles | كلاّ، أنتِ محقة، هذا سخيف إنه شيء آخر تماماً |
C'est absurde, on hésite à s'approcher de cette histoire proche. | Open Subtitles | هذا سخيف أن تتجنب النظر الى تاريخك الحديث |
C'est une règle absurde, vous pouvez le dire à votre supérieur. | Open Subtitles | إنها سياسة سخيفة ويمكنك القول لمشرفك أنني قلت ذلك |
Ne soyez pas absurde. Sauvage emploie des milliers de personnes. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً سوفاج يوظف الآلف من الاشخاص |
C'est absurde, mais j'ai rêvé que le croque-mitaine m'en voulait, | Open Subtitles | أعلم أنه حلم سخيف ، لكن حلمت أنالبعبعيطاردنيوكان.. |
L'allégation de terrorisme portée contre l'Iran est tout aussi infondée et absurde. | UN | وكذلك، فإن الادعاء الموجه ضد إيران فيما يتعلق بالإرهاب ادعاء سخيف ولا أساس له من الصحة. |
L'affirmation selon laquelle des commandants de l'armée ougandaise pourraient enfreindre les règles est tout simplement absurde. | UN | والتأكيد الوارد في التقرير بأن قادة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية يمكن أن تنتهك تلك القواعد هو تأكيد سخيف. |
Il est absurde d'établir, comme le fait le représentant Israël, un lien entre les camps de réfugiés palestiniens et le problème du terrorisme. | UN | فالربط بين مخيمات اللاجئين الفلسطينيين ومشكلة الإرهاب،كما فعل ممثل إسرائيل، هو أمر سخيف. |
S'agit-il uniquement de nourriture solide ? L'alimentation implique-t-elle aussi la nourriture liquide, semi-liquide, etc. ? La question est absurde. | UN | فهل يُقصد به الغذاء الصلب دون سواه؟ أم أن الغذاء يشمل أيضاً الغذاء السائل وشبه السائل وما إلى ذلك؟ إنه لسؤال سخيف. |
Prétendre comme on l'a fait que notre conférence est contre la maternité et la famille est tout simplement absurde. | UN | أما الادعاء بأن هذا المؤتمر ضد اﻷمومة واﻷسرة فهو مجرد ادعاء سخيف. |
Présenter un problème étranger au point de l'ordre du jour et au projet de résolution à l'examen est absurde et ne mérite aucun commentaire. | UN | كما أن زج مسألة أخرى بعيدة كل البعد عن البند المطروح ومشروع القرار المطروح يعتبر حقيقة مسألة سخيفة ولا تستحق الرد عليها. |
Ce prétexte est absurde et inacceptable pour tous les signataires du Traité de non-prolifération. | UN | وذريعتها سخيفة وغير مقبولة من جانب جميع الدول الموقعة على معاهدة عدم الانتشار. |
À première vue, ça semble absurde, mais vous regardez les preuves ça commence à coïncider. | Open Subtitles | على السطح ، يبدو الأمر سخيفاً لكن فلتنظر إلى الأدلة وبدأ الأمر في الإتضاح بشكل جيد |
Une stratégie misant sur l'absence totale d'impact serait absurde dans le domaine de la pêche. | UN | فالاستراتيجية التي لا تؤدي الى أي أثر أمر غير معقول في حالة مصائد اﻷسماك. |
Ce consensus constitue une victoire de la raison sur le choix absurde et insensé de l'affrontement. | UN | ويشكل توافق الآراء ذلك انتصارا للعقل على خيار المواجهة السخيف والضار. |
La délégation arménienne considère que toutes les observations sur la teneur absurde de ces déclarations sont dénuées de sens et, qui plus est, nuisibles. | UN | ويرى وفدي أن إبداء أي تعليقات على المحتويات السخيفة لهذين البيانين هو أمر لا معنى له كما أنه يحقق عكس المرجو منه. |
C'est absurde ! Qu'ai-je fait depuis que je suis là ? | Open Subtitles | هذه سخافة, ما الذي فعلت عندما أتيت الى هُنا؟ |
tu attends de lui qu'il retrouve la raison, mais il semble que l'amour soit complétement absurde. | Open Subtitles | أتتوقع منه أنْ يرى الصواب ؟ و لكن يدهشني كم إنّ الحب غير منطقي |
Récemment, l'Inde s'est lancée dans un autre refrain absurde de son argumentation. | UN | ومؤخرا، بدأت الهند موالا سخيفا جديدا في جدالها. |
Il est par conséquent absurde qu'il prétende aujourd'hui à ce statut, en complète contradiction avec les faits. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يصبح من العبث أن تدعي البرتغال بهذا المركز في مجافاة تامة للحقائق السائدة. |
Il est absurde d'affirmer que seuls les marchands tirent profit de la guerre. | UN | ومــن السخف أن ندعـــي أنه لا ينتفع من الحرب إلا تجار الأسلحة. |
C'est absurde. Ce qui est absurde, c'est qu'elle te fréquente. | Open Subtitles | إنها أمرأة أنيقة و جميلة هذا ليس منطقياً |
L'allégation selon laquelle l'armée du Myanmar compterait des milliers d'enfants soldats est absurde. | UN | ومن السخافة الادعاء بأن ميانمار كانت تجند ضمن صفوف جيشها آلافا من الجنود الأطفال. |
L'Amérique ne vous espionne pas. C'est absurde. | Open Subtitles | أمريكا لا تعترض مكالمات هواتف المواطنين , هذا سخف |