Nous comptons participer activement aux travaux du Comité préparatoire prévus l'an prochain. | UN | ونتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية في العام القادم. |
Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك، |
Elle contribue activement aux travaux du GAFI et à la mise en application de ses recommandations dans la région. | UN | وهو يساهم بنشاط في أعمال فرقة العمل، وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عنها في المنطقة. |
Il continue également de participer activement aux travaux du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. | UN | وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار. |
:: Contribuer activement aux travaux du Mécanisme conjoint d'application; | UN | المساهمة بفعالية في أعمال آلية التنفيذ المشتركة؛ |
Notant avec satisfaction que les puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial en vue de faire avancer le processus de décolonisation et d'autodétermination et les encourageant à continuer, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بغية تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وتقرير المصير، وإذ تشجعها على مواصلة القيام بذلك، |
La délégation singapourienne entend participer activement aux travaux du Groupe de travail. | UN | وأعربت عن التزام وفدها بالمشاركة النشطة في أعمال الفريق العامل. |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Notant avec satisfaction que certaines puissances administrantes coopèrent et participent activement aux travaux du Comité spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، |
En conclusion, l'orateur dit que sa délégation est disposée à continuer à participer activement aux travaux du Comité spécial. | UN | وأكدت استعداد وفدها لمواصلة مشاركته النشطة في أعمال اللجنة الخاصة بهذا الشأن. |
:: Participer activement aux travaux du Conseil, en particulier contribuer à la pleine exécution de son mandat, en cherchant à renforcer encore davantage sa crédibilité et son efficacité; | UN | :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس، وخصوصا المساهمة في التنفيذ الكامل لولايته بهدف مواصلة تعزيز مصداقيته وكفاءته. |
En conclusion, il a indiqué que les États arabes étaient prêts à coopérer sans réserve avec les autres délégations et à participer activement aux travaux du Comité spécial. | UN | وختم كلمته معربا عن استعداد الدول العربية للتعاون تعاونا تاما مع الوفود الأخرى وللمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة المخصصة. |
Depuis le début, la délégation mexicaine a participé activement aux travaux du Comité et présenté différentes propositions pour faire avancer les négociations. | UN | وأضاف قائلا إن وفده قد شارك من البداية بنشاط في أعمال اللجنة وقدم مقترحات متنوعة تهدف إلى إحراز تقدم في المفاوضات. |
La Fédération a appuyé dès le début l'idée de la convocation d'une session extraordinaire et a participé activement aux travaux du Comité préparatoire. | UN | وقد أيّد الاتحاد الروسي فكرة عقد الدورة الاستثنائية منذ البداية، واشترك بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية. |
:: L'Inde participera activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme visant à fixer les règles en matière des droits de l'homme; | UN | :: ستشارك الهند بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال وضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان. |
L'Italie participe activement aux travaux du Groupe des amis du sport au service du développement et de la paix. | UN | وتشارك إيطاليا بنشاط في أعمال فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
La délégation argentine continuera de participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
MATCH International a participé activement aux travaux du Conseil économique et social dans la mesure que lui permet son budget. | UN | شارك مركز ماتش الدولي مشاركة نشطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الحد الذي سمحت به ميزانيتنا. |
10. Lance un appel à tous les États, aux institutions spécialisées, aux organisations non gouvernementales et aux experts pour qu'ils continuent de participer activement aux travaux du Groupe de travail; | UN | 10- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والفقهاء مواصلة الاشتراك النشط في أعمال الفريق العامل؛ |
La Finlande tient à participer activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | فنلندا حريصـة على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
Un aspect important de cette fonction consiste à faire en sorte que les organismes du système participent activement aux travaux du Conseil. | UN | ويكمن العنصر الهام هنا في جعل مؤسسات المنظومة تشارك بهمة في أعمال المجلس. |
La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
Nous continuerons de participer activement aux travaux du système multilatéral. | UN | وسنواصل المشاركة بشكل نشط في أعمال النظام المتعدد اﻷطراف. |
L'équipe a participé activement aux travaux du Comité d'organisations non gouvernementales pour le désarmement dans le cadre de ses trois sous-comités. | UN | وشارك الفريق بنشاط أيضا في عمل اللجنة غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وفي لجانها الفرعية الثلاث. |
Les PaysBas participent activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ونحن نشارك بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين. |
:: Participe activement aux travaux du Middle Temple. | UN | :: يشارك عن كثب في عمل جمعية ميديل تيمبل للمحاماة. |
À titre d'exemple, le secrétariat de la Convention a participé activement aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts créé par la Commission du développement durable. | UN | فعلى سبيل المثال كان لاتفاقية التنوع البيولوجي دور فعال في أعمال الفريق المخصص الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي أنشأته لجنة التنمية المستدامة. |
Le Haut Commissariat participe activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement dont l’une des tâches prioritaires consiste à intégrer les droits de l’homme dans les activités et programmes de développement des organisations des Nations Unies. | UN | ٣٦ - والمفوضية هي مشترك فعلي في أعمال المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة والتي من أولوياتها إدماج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة والبرامج اﻹنمائية الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |