Il n'y avait pas d'indications d'autres activités d'information ni de démarches plus vigoureuses. | UN | ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة. |
Développement des activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme | UN | تطوير الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان |
activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
De façon générale, les activités d'information de l'Organisation des Nations Unies devraient veiller à l'équilibre linguistique et encourager davantage le dialogue et la compréhension des cultures. | UN | ويتعين أن تعزز أنشطة الإعلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة عموما، تحسين التوازن اللغوي، كما يتعين عليها أيضا بذل المزيد لتشجيع الحوار والتفاهم بين الثقافات. |
L'organisation et l'animation des activités d'information, de sensibilisation et de plaidoyer en faveur de la promotion de l'éducation des filles. | UN | تنظيم أنشطة الإعلام والتوعية والدعوة وإدارتها من أجل النهوض بتعليم الفتيات. |
activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Estimation du nombre de participants aux activités d'information | UN | عدد المشاركين في الأنشطة الإعلامية بالتقريب |
D'importants progrès ont été accomplis dans les activités d'information sur le terrain malgré l'intensification des actes d'intimidation commis par des éléments des groupes armés. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الأنشطة الإعلامية على أرض الواقع، على الرغم من التهديد المتزايد من عناصر الجماعات المسلحة. |
3. activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat | UN | الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Développement des activités d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme | UN | تطوير الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الحملة الإعلامية العالمية بشأن حقوق الإنسان |
activités d'information et de sensibilisation à l'appui du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
La MINUSTAH a reconnu la nécessité de mesurer en permanence l'efficacité des activités d'information. | UN | وقد أقرت البعثة بضرورة قياس فعالية الأنشطة الإعلامية بشكل مستمر. |
La première de ces priorités est d'améliorer la coordination, l'efficacité et l'intégration des activités d'information à l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | والأولوية الأولى هي تحسين تنسيق وكفاءة أنشطة الإعلام وتكاملها في منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Favoriser la réalisation de l'égalité entre les sexes par le biais d'activités d'information et de sensibilisation; | UN | التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon | UN | الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة الإعلام في اليابان |
La Force convient que le produit se rapportant à l'organisation d'activités d'information à l'intention des populations locales devrait être plus précis et mesurable. | UN | وتوافق القوة المؤقتة على ضرورة جعل الناتج المتعلق بتنظيم أنشطة التوعية المجتمعية أكثر تحديدا وقابلية للقياس |
Deuxièmement, le Département mène un certain nombre d'autres activités d'information. | UN | ثم تنتج إدارة شؤون الإعلام أيضا أنشطة إعلامية أخرى أضيق نطاقا. |
Certains chiffres laissent supposer que plus de 50 % de la population a pris part à des activités d'information en l'espace d'un an, ce qui n'est guère plausible. | UN | وتوحي بعض الأرقام بأن أكثر من 50 في المائة من السكان حضروا الأحداث الإعلامية في غضون سنة واحدة وهو أمر يصعب تصديقه. |
v) activités d'information sur la question de Palestine | UN | ' ٥ ' اﻷنشطة الاعلامية المتعلقة بقضية فلسطين |
Au total, 247 femmes et hommes professionnels de la santé ont participé aux activités d'information réalisées dans ce cadre. | UN | وشارك في التظاهرات الإعلامية إجمالاً 247 من النساء والرجال في مهن الرعاية الصحية والطبية. |
Ces fonctionnaires ont participé à l'élaboration de budgets et de tableaux d'effectifs et à la planification des activités d'information. | UN | وأسهم هؤلاء الموظفون الإعلاميون، بصفتهم هذه، في وضع الميزانيات وجداول التوظيف، واختيار الموظفين، وصياغة مفاهيم العمليات من حيث صلتها بالإعلام. |
Les nouvelles améliorations qu'il est proposé d'apporter aux activités d'information aux Nations Unies sont également très importantes. | UN | والمقترحات الداعية إلى تحقيق المزيد من التحسين في العمل الإعلامي للأمم المتحدة هي أيضا بالغة الأهمية. |
Aussi le Département de l'information devrait-il poursuivre ses activités d'information dans les diverses langues locales. | UN | وأردف قائلاً إنه ينبغي لإدارة الإعلام أن تواصل أنشطتها الإعلامية باللغات المحلية المختلفة. |
:: activités d'information à l'intention des principaux responsables de l'élaboration des politiques et représentants des communautés universitaire et militaire, de la société civile et des organisations non gouvernementales | UN | :: أنشطة توعية تستهدف الدوائر الرئيسية لواضعي السياسات والأكاديميين والعسكريين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
Le Gouvernement renforcera aussi les activités d'information à l'intention des groupes cibles, comme les jeunes et les parents issus de minorités. | UN | وستكثف الحكومة أيضا الجهود الإعلامية بغية استهداف جماعات من قبيل الشباب والآباء والأمهات الذين ينتمون إلى أقليات. |
En moyenne, les titulaires de tels postes consacraient environ 40 % de leur temps à des activités d'information. | UN | ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام. |
81. Prie le Secrétaire général d'intensifier les activités d'information en vue de susciter des candidatures externes; | UN | 81 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف أنشطة الاتصال التي يضطلع بها لاجتذاب المرشحين الخارجيين؛ |
Au plan international, il faut privilégier les activités d'information afin de faire en sorte que les femmes soient bien informées de ces préparatifs. | UN | وعلى الصعيد الدولي يجب اعطاء اﻷولوية ﻷنشطة اﻹعلام حتى تحاط النساء علما بهذه اﻷعمال التحضيرية. |