ويكيبيديا

    "activités de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المتابعة
        
    • أنشطة الرصد
        
    • أنشطة متابعة
        
    • بالرصد
        
    • للرصد
        
    • بأنشطة المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • عملية الرصد
        
    • عملية المتابعة
        
    • بأنشطة متابعة
        
    • والمتابعة
        
    • وأنشطة المتابعة
        
    • مجال الرصد
        
    • جهود المتابعة
        
    • عمليات الرصد
        
    Le Centre a activement participé au Sommet mondial sur la société de l'information et aux activités de suivi. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.
    Cependant, pour que la Déclaration de Bali ait des conséquences durables, des activités de suivi devaient être mises en route dès que possible. UN بيد أنه يلزم بدء أنشطة المتابعة في أقرب وقت ممكن للحصول على نتائج دائمة ومستمرة من إعلان بالي.
    Cette démarche et les activités de suivi ont permis de conforter les relations existant localement entre l'ONU et les journalistes. UN وقد أدى هذا النهج إلى تعزيز العلاقات المحلية بين الأمم المتحدة والصحافة، كما أسهمت في ذلك أنشطة المتابعة.
    Ces observations donnent à penser que le Haut-Commissariat devrait limiter ses activités de suivi aux pays et aux régions où il est présent. UN وقد يوحي ذلك بأنه ينبغي أن تقتصر أنشطة الرصد على البلدان والمناطق التي لدى المفوضية وجود ميداني فيها.
    La sélection qui en résultera pourra être extrêmement utile dans les activités de suivi de ces ateliers. UN ويمكن للاختيار الناجم عن ذلك أن يكون ذا فائدة بالغة في أنشطة متابعة دورات حلقات العمل هذه.
    Ces ressources couvriront le coût des activités de suivi interne des résultats menées par la Division. UN وتتعلق هذه الموارد بأنشطة الشعبة المتصلة بالرصد الداخلي للأداء.
    La Section a intensifié les activités de suivi qu'elle mène, postérieurement au procès, dans les pays de résidence des témoins qui ont comparu devant le Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    Le montant des ressources allouées aux activités de suivi a diminué ces dernières années. UN وقد انخفض في السنوات الأخيرة مستوى الموارد المسندة إلى أنشطة المتابعة.
    Nous avons également convenu de conjuguer ces deux efforts dans les activités de suivi futures. UN كما أننا اتفقنا على الجمع بين هذين الجهدين في أنشطة المتابعة المقبلة.
    Les activités de suivi continuent à l'heure actuelle. UN في فندق تيكنداما، بوغوتا، كولومبيا؛ أنشطة المتابعة: مستمرة.
    À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. UN وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها.
    À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. UN وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها.
    La Conférence sera la première des activités de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وسيكــون المؤتمر أول أنشطة المتابعة لمؤتمـر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Chaque organisme participant doit être prié de désigner un animateur afin d'assurer sa participation active à l'équipe de travail et à toutes les activités de suivi. UN وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة.
    Appui aux activités de suivi et d'évaluation des programmes de pays UN دعم أنشطة الرصد والتقييم للبرامج القطرية
    Traditionnellement, les activités de suivi et d'évaluation se limitaient essentiellement aux projets dans lesquels le cycle de projet prévoyait d'articuler une analyse préalable avec un suivi et une évaluation a posteriori. UN وكانت العادة قد جرت على قَصر أنشطة الرصد والتقييم بالأساس على المشاريع، حيث كانت دورة المشروع تصمَّم على نحو يربط بين التقدير السابق للمشروع والرصد والتقييم اللاحقين له.
    I. activités de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le UN أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في اﻷونكتاد
    Les activités de suivi décentralisé seront également menées par des partenaires tels que les bureaux de planification locaux et des organisations non gouvernementales. UN كما سيضطلع بالرصد اللامركزي شركاء مثل مكاتب التخطيط المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    La Section d'aide aux témoins et aux victimes a intensifié les activités de suivi qu'elle mène, postérieurement au procès, dans les pays de résidence des témoins qui ont comparu devant le Tribunal. UN وقام القسم بتكثيف أنشطته للرصد بعد المحاكمات في بلدان إقامة الشهود الذين مَثَلوا أمام المحكمة.
    Cette règle s'applique également aux décisions du Comité concernant les activités de suivi, sauf si celui-ci en décide autrement. UN كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Une fois que les études de faisabilité et les travaux pilotes auront été menés, les activités de suivi seront intégrées dans le programme de travail des organismes des Nations Unies. UN وبمجرد إنجاز دراسات الجدوى والأعمال التجريبية، سيجري تعميم إجراءات المتابعة في أعمال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Cela permettrait de traduire les besoins des différentes composantes de la MINUS sous forme de plans d'exécution, et cela faciliterait les activités de suivi. UN وسيتيح ذلك ترجمة احتياجات مختلف مكونات بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى خطط لتنفيذ البعثة وييسر عملية الرصد.
    Une des délégations a fait observer qu'il serait souhaitable d'identifier des indicateurs de contrôle pour rendre plus faciles les activités de suivi. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تحديد مؤشرات للرصد لتسهيل عملية المتابعة.
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 181 affaires où le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Perfectionnement des cadres (programmes de formation à la gestion du personnel et activités de suivi) UN التطويـــر اﻹداري، بما فــــي ذلـك التدريب والمتابعة في مجال إدارة الموارد البشرية
    La Chambre continue de participer aux réunions et activités de suivi. UN وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة.
    Sinon, les défenseurs ne pourraient pas mener leurs activités de suivi et de plaidoyer visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    activités de suivi relatives à la Conférence internationale sur le financement du développement UN جهود المتابعة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Il serait ainsi possible d'intégrer les activités de suivi, d'évaluation et d'échange de données dans les programmes forestiers nationaux. UN وهكذا يمكن إيلاء الاعتبار ﻹدماج عمليات الرصد والتقييم وأنشطة إعداد التقارير واﻹبلاغ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد