Pour tous renseignements supplémentaires sur les manifestations organisées en marge de la Conférence, veuillez vous reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Les informations qui y sont affichées sont notamment des renseignements sur la Commission et ses activités ainsi que sur la loi sur la violence familiale. | UN | وتتضمن المعلومات المنشورة على الموقع معلومات عن اللجنة وأنشطتها وعن قانون العنف المنزلي. |
En 2008, 49 offres et 64 demandes d'assistance technique avaient été affichées sur son site Web. | UN | وبلغ عدد عروض المساعدة التقنية وطلباتها المنشورة على موقع اللجنة على الإنترنت 49 و 46 على التوالي، في عام 2008. |
:: 200 000 pages d'archives consacrées au maintien de la paix affichées sur le site Internet de l'Organisation des Nations Unies aux fins de consultation par le public | UN | :: نشر 000 200 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليطّلع عليها الجمهور |
Pour que leurs déclarations soient affichées sur le site Web de la Convention, les Parties qui prendront la parole au cours de la réunion sont priées d'en faire parvenir une copie par courriel à external-relations@unfccc.int. | UN | ويُرجى من الأطراف التي ستُدلي ببيانات أثناء الجزء الرفيع المستوى أن ترسل نسخة من البيان إلى العنوان التالي: < external-relations@unfccc.int > ، لكي يتسنى نشر البيانات على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي. |
Les informations restantes sont actuellement saisies électroniquement et seront affichées sur le site Internet dès que possible. | UN | يجري حالياً الحصول على بقية المعلومات إلكترونياً، وسيتم وضعها على الموقع الشبكي بمجرد الإنتهاء من هذه العملية. |
En ce qui concerne les listes électorales, il a été recommandé de veiller tout particulièrement à ce que les listes affichées correspondent à celles qui se trouvent dans les bureaux de vote. | UN | وفيما يتعلق بسجل الناخبين أوصي بأن يولى اهتمام خاص لضمان أن تكون القوائم المنشورة مطابقة للقوائم الموجودة على مناضد الاقتراع. |
Pour tous renseignements supplémentaires sur les manifestations organisées en marge de la Conférence, veuillez vous reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وللحصول على أي معلومات إضافية عن الأنشطة الجانبية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
18. Pour de plus amples renseignements sur les communications et les inscriptions, on pourra se reporter aux lignes directrices affichées sur la page Web du Comité: http://www2.ohchr.org/english/bodies/crc/discussion.htm. | UN | 18- وللمزيد من المعلومات بشأن تقديم الاسهامات والتسجيل، يرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على الصفحة الشبكية للجنة على العنوان التالي: //www2.ochr.org/english/bodies/crc/discussion.htm:http. |
Cependant, il a aussi été noté que certaines communications électroniques pouvaient ne jamais quitter le système de l'expéditeur, par exemple les informations affichées sur un site Web administré par celui-ci. | UN | بيد أنه ذكر أيضا أن بعض الخطابات الإلكترونية قد لا تغادر نظام المنشئ أبدا، مثل المعلومات المنشورة في موقع على شبكة الانترنت يشغّله المنشئ. |
16. Pour de plus amples renseignements sur les communications et les inscriptions, on pourra se reporter aux lignes directrices affichées sur la page Web du Comité: http://www.ohchr.org/english/bodies/crc/discussion.htm. | UN | 16- وللمزيد من المعلومات بشأن تقديم الإسهامات والتسجيل، يرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على الصفحة الشبكية للجنة على العنوان التالي: http://www.ohchr.org/english/bodies/crc/discussion.htm. |
Lorsqu'on ne trouve pas dans cet hebdomadaire le taux d'inflation applicable à un objet de dépenses particulier (comme dans le cas des services collectifs de distribution), on utilise les données affichées sur les sites Web des bureaux de statistique locaux. | UN | وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معين من وجوه الإنفاق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات. |
Pour des détails sur la fécondité, voir les statistiques affichées sur le site de Statistics Sweden: www.scb.se. | UN | وللمزيد من المعلومات عن إجمالي الخصوبة، انظر شروح الإحصاءات المنشورة على الموقع الإلكتروني لإحصاءات السويد: www.scb.se. |
Ainsi, neuf missions ont entrepris de telles activités, par exemple sous forme de matériels imprimés ou de programmes radiodiffusés, de campagnes ciblées, d'expositions, de colloques ou d'informations affichées sur leurs sites Web. | UN | وقامت تسع بعثات بأنشطة اتصال خارجية، من أمثلتها المواد المطبوعة والإذاعية والحملات المركزةوالمعارض والندوات والمعلومات المنشورة على مواقع البعثات. |
Les informations affichées sur le site Web seront actualisées en permanence en 2009 et la base de connaissances s'enrichira de documents supplémentaires. | UN | 27 - سيجري بشكل متواصل في عام 2009 تحديث المعلومات المتعلقة بالأنشطة المنشورة على الموقع الشبكي، وستُضاف وثائق أخرى إلى قاعدة المعارف. |
En ce qui concerne les opérations de recensement, les informations affichées sur le site Web seront actualisées en permanence en 2008 et la base de connaissances s'enrichira de documents supplémentaires. | UN | 17 - سيجري في عام 2008 استكمال المعلومات بشأن الأنشطة المنشورة على شبكة الإنترنت بشكل متواصل، وستُضاف وثائق أخرى إلى قاعدة المعارف. |
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, prière de se reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention à l'adresse www.unccd.int. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الأنشطة الجانبية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة المنشورة في موقع الاتفاقية على الإنترنت < www.unccd.int > . |
Pour tous renseignements supplémentaires sur les manifestations parallèles, prière de se reporter aux indications affichées sur le site Web de la Convention, à l'adresse: www.unccd.int. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الأنشطة الجانبية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية ذات الصلة المنشورة في موقع الاتفاقية الإلكتروني < www.unccd.int > . |
Il a prêté une attention particulière au contenu et à l'agencement de son site Web < www.un.org/Depts/ dpa > et veillé à ce que les informations affichées au Siège soient intégrées dans les bases de données en ligne. | UN | وقد انصب الاهتمام خاصة على محتويات وشكل موقعها على شبكة الإنترنتwww.un.org/Depts/dpa) ) وعلى تزويد قواعد البيانات الموحدة على الشبكة بالمعلومات المنشورة على ألواح النشرات المحلية. |
200 000 pages d'archives consacrées au maintien de la paix affichées sur le site Internet de l'Organisation des Nations Unies aux fins de consultation par le public | UN | نشر 000 200 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليطّلع عليها الجمهور |
Pour que leurs déclarations soient affichées sur le site Web de la Convention, les Parties qui prendront la parole au cours de la réunion sont priées d'en faire parvenir une copie par courriel à external-relations@unfccc.int. | UN | ويُرجى من الأطراف التي ستُدلي ببيانات أثناء الجزء الرفيع المستوى أن ترسل نسخة من البيان إلى العنوان التالي: < external-relations@unfccc.int > ، لكي يتسنى نشر البيانات على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي. |
6. Au total, 16 Parties ont répondu aux deux lettres. L'une d'elles a signalé que toutes les informations communiquées étaient confidentielles et ne pouvaient être affichées. | UN | 6- أجاب على الخطابين 16 طرفاً، وقد أشار أحدهم إلى أن كل معلوماته سرية ولا يمكن وضعها على الموقع الشبكي. |