ويكيبيديا

    "agricoles de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زراعية
        
    • الزراعية في
        
    • الزراعيين
        
    • الزراعية من
        
    • الزراعية التي
        
    • القائمة على الزراعة
        
    • الزراعية على
        
    • الخام الزراعية
        
    • اﻷساسية الزراعية
        
    • الزراعية الأساسية
        
    • الزراعية التابعة
        
    • الزراعية بنسبة
        
    • الزراعية ذات
        
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    L'assistance comprenait une aide à court terme à l'alimentation, une indemnité de voyage en espèces, des matériaux de construction, des outils agricoles de base et des articles ménagers. UN وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية.
    Les agriculteurs se sont plaints de ce que la zone de sécurité décrétée par Israël les dépossède dans la pratique de 35 % des terres agricoles de Gaza. UN واشتكى المزارعون من أن المنطقة الأمنية التي أعلنتها إسرائيل تصادر فعلياً 35 في المائة من الأراضي الزراعية في غزة.
    Les plus fertiles se trouvent, pour l'essentiel, dans les zones agricoles de l'est détenues en pleine propriété. UN ويقع الكثير من أحسن الأراضي الزراعية في مناطق الملكيات الزراعية في الشرق.
    Les échanges commerciaux entre producteurs agricoles de la campagne voisine et commerçants du marché disparurent. UN وقد اختفت المبادلات التجارية بين المنتجين الزراعيين في الريف المجاور وتجار السوق.
    Les restrictions concernant les exportations de produits agricoles de la bande de Gaza feraient perdre aux agriculteurs 2 millions de dollars par jour. UN وقدرت التكلفة التي يتحملها المزارعون من جراء القيود المتعلقة بالصادرات الزراعية من قطاع غزة بمليوني دولار في اليوم.
    Beaucoup de facteurs interviennent dans la dégradation des sols, dont le manque d'eau, d'intrants agricoles, de crédit et d'infrastructures agricoles qui permettraient une mise en valeur durable. UN فالعديد من العوامل تؤثر على تدهور التربة، بما في ذلك عدم إمكانية حصول الناس على الماء، والمدخلات الزراعية، والاقتراض، والبنية التحتية الزراعية التي تسمح بالزراعة الدائمة.
    Ce projet de loi prévoit la création de sociétés coopératives agricoles de premier et second niveaux ainsi que leur réunion en confédérations. UN وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات.
    Fourniture de semences, d'outils agricoles, de services pour l'expansion de l'agriculture, et de programmes de formation. UN • توفير قطع أرض لبناء مساكن وأرض زراعية للعائدين • حالات النجاح في الترويج للتوزيع المؤكد للأراضي والاحتفاظ بها فعلاً
    Nombre de femmes âgées travaillent dans des exploitations agricoles familiales ou participent aux activités agricoles de leurs voisins ou membres de leur famille. UN وكثير من المسنات تعملن في مزارع الأسرة أو تشاركن في مشاريع زراعية يملكها الجيران أو الأقارب.
    Source : Recensement des ménages agricoles de 2000. UN المصدر: تعداد الأسر الزراعية في عام 2000.
    Il fallait remédier à la prédominance de quelques produits de base dans les échanges agricoles de ces pays. UN وقال إنه ينبغي التصدي لمشكلة تركيز التجارة الزراعية في قلة قليلة من السلع.
    Comme précédemment indiqué, cela se manifeste déjà dans la composition des importations de produits agricoles de la Chine, et également, bien que dans une moindre mesure, de l'Inde. UN وكما ذكرنا للتو، فقد تجلى ذلك في تكوين الواردات الزراعية في الصين، وكذلك في الهند، ولكن إلى مدى أقل.
    L'Office des commissaires agricoles du territoire (Agricultural Board of Commissioners of Guam) est chargé du zonage des terres agricoles, de la lutte phytosanitaire et de la planification de la mise en valeur des terres agricoles. UN ويتولى اﻷمناء الزراعيين في غوام المسؤولية عن تحديد مواقع القطع الزراعية، ومكافحة اﻵفات، وتخطيط التنمية الزراعية.
    Il repose sur le droit des agriculteurs qui n'ont pas de terres ou des ouvriers agricoles de posséder en nom propre ou collectivement les terres qu'ils cultivent ou de recevoir une part équitable des produits de ces terres. UN وهو يرتكز على حق المزارعين الذين لا يملكون اﻷرض والعمال الزراعيين في أن يملكوا بصورة مباشرة أو جماعية اﻷرض التي يفلحونها أو يتسلمون نصيبهم العادل من ريعها.
    Certains exportateurs agricoles de l'Europe orientale ont, en outre, perdu des parts de marché au profit des exportations fortement subventionnées en provenance de l'Europe occidentale et plus particulièrement de l'Union européenne. UN كما فقد بعض المصدرين الزراعيين في أوروبا الشرقية حصصهم في اﻷسواق أمام الصادرات المدعومة دعما شديدا من أوروبا الغربية ومن الاتحاد اﻷوروبي بشكل خاص.
    Cela a placé le secteur des exportations agricoles de Gaza, qui étaient florissantes, en tête de ses secteurs économiques les plus à risque. UN ووضع ذلك قطاع الصادرات الزراعية من غزة الذي كان مزدهرا ذات مرة على رأس قائمة القطاعات المعرّضة للخطر.
    Les exportations agricoles de café et de cacao sont quasiment nulles. UN 6 - وتنعدم تقريبا الصادرات الزراعية من البن والكاكاو.
    Les fournitures agricoles de la plus grande utilité parviennent de plus en plus rapidement dans les provinces du nord où elles sont distribuées au fur et à mesure de leur arrivée. UN وقد اكتسب استلام وتوزيع اﻹمدادات الزراعية التي تمس الحاجة إليها زخما في المحافظات الشمالية.
    Cela est particulièrement vrai pour les économies agricoles de l'Afrique subsaharienne et des pays les moins avancés (PMA), où la majorité de la population pratique souvent l'agriculture de subsistance. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وعلى أقل البلدان نموا، حيث تشتغل غالبية السكان في كثير من الأحيان بالزراعة الكفافية.
    DPT Services de santé dans les villages agricoles de l'ensemble du pays UN المرافق الصحية في القرى الزراعية على الصعيد الوطني
    D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. UN ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة.
    Enfin, il est nécessaire de développer les nouveaux emplois finals de produits agricoles de meilleure qualité, à moindre coût, pour satisfaire de nouveaux besoins du marché et répondre aux normes écologiques. UN وأخيرا، سيلزم استحداث استخدامات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية الزراعية اﻷفضل من حيث النوعية واﻷقل من حيث التكاليف وذلك لتلبية احتياجات اﻷسواق الجديدة وللوفاء بالمعايير البيئية.
    Au début de l'année 2006, les prix internationaux des produits agricoles de première nécessité ont considérablement augmenté, atteignant leur niveau le plus élevé en près de 30 ans au cours du premier trimestre de 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    Le système d'information sur les terres agricoles de l'Etat (S.A.L.I.S.), en cours d'exploitation, a les objectifs suivants : UN ويطبق حالياً نظام بشأن المعلومات الخاصة بالأراضي الزراعية التابعة للدولة، بهدف تحقيق ما يلي:
    19. Réductions des droits de douane existants : Les pays développés sont convenus de réduire les droits de douane existants sur les produits agricoles de 36 % en moyenne, avec une réduction minimale de 15 % pour chaque ligne tarifaire, échelonnée sur six ans, de 1995 à 2000. UN ٩١- التخفيضات في التعريفات القائمة: وافقت البلدان المتقدمة على خفض التعريفات القائمة على المنتجات الزراعية بنسبة ٦٣ في المائة في المتوسط، بحد أدنى من التخفيضات التعريفية قدره ٥١ في المائة لكل منتَج، على أن تخفض تدريجيا على مدى فترة ست سنوات، ١٩٩٥-٢٠٠٠.
    Seuls quelque 20 % des terres sont des terres agricoles de fort à moyen potentiel mais elles accueillent 80 % de la population. UN ولا يوجد سوى نحو 20 في المائة فقط من الأراضي الزراعية ذات القدرة بين المتوسطة والعالية، وتدعم 80 في المائة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد