"alger" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "alger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزائر العاصمة
        
    • مدينة الجزائر
        
    • الجزائر للسلام
        
    • والجزائر العاصمة
        
    • الجزائر في
        
    • العاصمة الجزائرية
        
    • عاصمة الجزائر
        
    • وقمة الجزائر
        
    • بالجزائر العاصمة
        
    • قمة الجزائر
        
    • اتفاقي الجزائر
        
    • ومدينة الجزائر
        
    • المعقود في الجزائر
        
    • بالجزائر رقم
        
    • الجزائر التي
        
    Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    1985 Docteur en sciences médicales, Faculté de médecine d'Alger UN 1985 دكتورة في العلوم الطبية، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    1973 Maître assistante médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1973 محاضِرة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    1985 Docent en médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1985 محاضِرة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    1993 Professeur en médecine légale, Faculté de médecine d'Alger UN 1993 أستاذة في الطب الشرعي، كلية الطب، الجزائر العاصمة
    Membre du conseil scientifique du Département de médecine d'Alger UN :: عضو في المجلس العلمي، قسم الطب، الجزائر العاصمة
    1968 Chef adjoint de la Division Asie-Amérique latine au Ministère des affaires étrangères, Alger UN 1968 نائب مدير الشعبة المعنية بشؤون آسيا وأمريكا اللاتينية، وزارة الخارجية، الجزائر العاصمة
    1969 Membre de la délégation ministérielle au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, Alger UN 1969 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة
    Examen périodique universel relatif aux droits de l'homme, Alger UN الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، الجزائر العاصمة
    La demandeuse ajoutait qu'elle était étudiante à l'Université d'Alger, ce que confirmait son ami, et donnait un domicile à Alger. UN وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة.
    Séminaire sur < < Tamazight dans le système de la communication > > , Alger les 02 et 03 juin 1998 UN حلقة دراسية بعنوان " الأمازيغية في نظام الاتصالات " ، الجزائر العاصمة يومي 2 و3 حزيران/يونيه 1998؛
    A titre d'exemple, nous enregistrons pour Alger uniquement, l'agrément de 07 Aumôniers, dont 03 français, et 04 pour les autres communautés linguistiques. UN فعلى سبيل المثال، سجل في الجزائر العاصمة فقط قبول سبعة مرشدين دينيين، ثلاثة منهم فرنسيون والأربعة الباقون من المجموعات اللغوية الأخرى؛
    La Rapporteuse spéciale s'est rendue à Alger, Constantine, Oran et Hassi-Messaoud. UN وزارت المقررة الخاصة الجزائر العاصمة وقسنطينة ووهران وحاسي مسعود.
    Le programme a aussi prêté son concours à deux enquêtes majeures sur les attentats à la bombe à Alger. UN وتعاون البرنامج تعاونا كاملا مع تحقيقين رئيسيين في التفجيرات التي شهدتها الجزائر العاصمة.
    La demandeuse ajoutait qu'elle était étudiante à l'Université d'Alger, ce que confirmait son ami, et donnait un domicile à Alger. UN وذكرت مقدمة الطلب أيضاً أنها كانت طالبة في جامعة الجزائر، وهو ما أكده صديقها، وقدمت عنوان إقامتها في الجزائر العاصمة.
    Quant aux réfugiés urbains, soit environ 4 000 Palestiniens et 67 réfugiés de nationalités diverses qui bénéficient d'une assistance, ils vivent tous à Alger. UN ويعيش في مدينة الجزائر جميع اللاجئين الحضريين الذين يضمون نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٦٧ لاجئا من شتى الجنسيات يتلقون المساعدة.
    Journaliste écrivain, il a été victime d'un attentat par balles près de son domicile à Alger. UN صحفي وكاتب. كان ضحية محاولة اغتيال بإطلاق الرصاص عليه قرب منزله في مدينة الجزائر.
    L'Éthiopie a en substance déclaré que la décision prise à Alger allait dans le sens des principes du droit international et des principes qui, à son avis, doivent être respectés. UN وإثيوبيا قد قالت بصفة أساسية إن ما تقرر في مدينة الجزائر متفق مع مبادئ القانون الدولي وكذلك مع المبادئ التي أصرت إثيوبيا على وجوب احترامها.
    L'Accord d'Alger prévoyait la création de trois commissions. UN وينص اتفاق الجزائر للسلام على إنشاء ثلاث لجان.
    Études universitaires à Paris et Alger UN الدراسة الجامعية في باريس والجزائر العاصمة
    Il est vrai que les deux pays ont signé les Accords d'Alger en 2000. UN صحيح أن البلدين وقعا اتفاقات الجزائر في عام 2000.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités de la signature, le 18 juin à Alger, par le Gouvernement érythréen et le Gouvernement éthiopien, d'un accord de cessation des hostilités, proposé par l'Organisation de l'unité africaine. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بتوقيع حكومة إريتريا وحكومة إثيوبيا لاتفاق بشأن وقف الأعمال العدائية، اقترحته منظمة الوحدة الأفريقية، وذلك في العاصمة الجزائرية يوم 18 حزيران/يونيه.
    Lors de son arrivée à Alger, le 8 avril, M. Baker et sa délégation ont été rejoints par mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, M. William Eagleton. UN وعند وصول السيد بيكر ووفده إلى عاصمة الجزائر في 8 نيسان/أبريل انضم إليهما ممثلي الخاص للصحراء الغربية السيد ويليام إيغلتون.
    Dans ce contexte, j'ai présenté une analyse des risques internationaux et de la manière de s'en prémunir, en même temps qu'une analyse des efforts arabes jusqu'aux sommets de Tunis (2004) et d'Alger (2005). UN وفي هذا الصدد قدمتُ تحليلاً للمخاطر الدولية وكيفية مواجهتها، وتحليل للجهود العربية القائمة إلى كلٍ من قمة تونس وقمة الجزائر في 2004 و2005.
    Agréée près la Cour suprême d'Alger et le Conseil d'État UN معتمدة لدى المحكمة العليا بالجزائر العاصمة ومجلس الدولة.
    Les membres du Conseil ont pris note des progrès réalisés lors du sommet d'Alger. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في مؤتمر قمة الجزائر.
    L'important demeure pour nous le respect des Accords d'Alger et de la décision de la Commission. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Début octobre, il avait rencontré pour la première fois les parties et les représentants des États voisins à Rabat, Rabouni (Algérie), Alger et Nouakchott. UN وفي مطلع تشرين الأول/أكتوبر، أجرى زيارة أولية للطرفين وممثلي الدول المجاورة في الرباط (المغرب)، ورابوني ومدينة الجزائر (الجزائر)، ونواكشوط (موريتانيا).
    J'ai parlé du grand espoir et de la vive détermination ressentis lors du Sommet de l'OUA à Alger. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    1. De prendre acte des démarches entreprises pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la résolution 320 (Alger, 23 mars 2005) adoptée par le Sommet de la Ligue arabe lors de sa dix-septième session ordinaire; UN " 1 - الإحاطة علما بالخطوات التي اتخذت لمتابعة تنفيذ قرار القمة بالجزائر رقم 320 بتاريخ 23/3/2005.
    Je suis très heureux que vous ayez pu garder un bon souvenir de votre passage à Alger, qui nous a permis, à nous également, d'apprécier votre courtoisie et votre patience à notre égard, et d'avoir la juste mesure de vos grandes capacités de négociateur et d'expert en matières internationales. UN إني سعيد لأنه تسنى لكم حمل ذكرى طيبة عن زيارتكم إلى الجزائر التي أتاحت لنا بدورنا فرصة تقدير ما تتسمون به من لطف وصبر تجاهنا وأخذ فكرة جيدة عن قدراتكم الكبيرة كمفاوض وخبير في المسائل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد