ويكيبيديا

    "alimentaire et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذائي والتنمية
        
    • الغذائية والتنمية
        
    • الغذائية وخطط التنمية
        
    Des indicateurs culturels pour définir les priorités en matière de sécurité alimentaire et de développement rural UN المؤشرات الثقافية لتحديد الأولويات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Rapport sur les stratégies, programmes et politiques en matière de sécurité alimentaire et de développement durable dans la sous-région UN تقرير عن استراتيجيات وبرامج وسياسات الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية
    i) Nombre de pays dont les politiques en matière de sécurité alimentaire et de développement durable auront été influencées par le modèle informatique de simulation des phénomènes concernant la population, l'environnement, le développement et l'agriculture. UN `1 ' عدد البلدان التي تأثرت سياساتها في مجال الأمن الغذائي والتنمية المستدامة باستخدام النموذج الحاسوبي المحاكي للسكان والبيئة والتنمية والزراعة؛
    15. La situation mondiale actuelle exige des politiques en matière d'agriculture, de sécurité alimentaire et de développement coordonnées aux niveaux national, régional et international. UN 15 - وتابع قائلاً إن الوضع العالمي الراهن يقتضي التنسيق بين سياسات الزراعة والأمن الغذائي والتنمية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Le génie génétique a toutefois fait naître des préoccupations en matière d'environnement, de sécurité alimentaire et de développement au sens large, qu'il est nécessaire de satisfaire pleinement dans le processus de recherche-développement. UN غير أن الهندسة الوراثية تثير شواغل بشأن البيئة والسلامة الغذائية والتنمية على نطاق أوسع، وهي شواغل ينبغي معالجتها بشكل كامل خلال عملية البحث والتطوير.
    Il lui demande aussi instamment de veiller à ce que la population de l'État régional national somali d'Éthiopie bénéficie des plans d'aide alimentaire et de développement rural mis en place par l'État. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    Les efforts qu'il a déployés ont notamment incité les principaux partenaires de développement et le système des Nations Unies à faire du Programme intégré le cadre dans lequel sera fournie l'aide en matière de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN وقد أسهمت جهود المجموعة في قبول شركاء التنمية الرئيسيين ومنظومة الأمم المتحدة البرنامج بوصفه إطارا لتقديم المساعدة على تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Certains pourraient, pour des raisons de sécurité alimentaire et de développement rural, donner la priorité au maintien de droits consolidés élevés afin de protéger leurs agriculteurs vulnérables de la concurrence internationale. UN فقد تولي بعض مجموعات البلدان النامية، لأغراض الأمن الغذائي والتنمية الريفية، الأولوية للإبقاء على التعريفات المجمدة المرتفعة بغية حماية مزارعيها المعرضين للتأثر في مواجهة المنافسة الدولية.
    La FAO aide actuellement les pays à revoir et actualiser leurs stratégies de sécurité alimentaire et de développement agricole. UN كما تعمل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة حاليا على مساعدة البلدان من أجل تنقيح وتحديث استراتيجياتها في مجالات الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Ainsi, dans le monde entier, plus de 150 stratégies nationales de sécurité alimentaire et de développement agricole ont été élaborées à ce jour et 117 d'entre elles ont été officiellement adoptées. UN وقد أدى ذلك حتى الآن، عبر مناطق العالم، إلى إعداد ما يزيد على 150 من الاستراتيجيات الوطنية من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    Les problèmes de sécurité alimentaire et de développement durable ont été abordés dans diverses enceintes, y compris à la conférence de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, qui s'est tenue à Rome. UN وقد جرى تناول مشاكل الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في محافل مختلفة، بما في ذلك المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما.
    Il faut renforcer davantage le partenariat avec la Commission de l'Union africaine et la Banque africaine de développement pour aider les États membres à traiter les problèmes d'importance critique en matière de sécurité alimentaire et de développement durable. UN تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز الشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي للمسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Compte tenu du rôle crucial que jouent la science et la technologie en matière de sécurité alimentaire et de développement durable, la CEA fournira une assistance aux États Membres afin de les aider à comprendre les choix qui s'offrent à eux pour régler les problèmes de développement qui touchent à la population, à l'agriculture et à l'environnement mais aussi ceux qui concernent des domaines voisins. UN ونظرا للدور الهام للعلم والتكنولوجيا في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، ستقدم المساعدة للدول الأعضاء لتمكينها من فهم خياراتها الإنمائية وحسمها عند معالجة السلسلة المترابطة والمسائل الإنمائية ذات الصلة.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    Il faut conjuguer nos efforts pour en terminer avec les subventions accordées aux exportations de produits agricoles des pays développés, car elles vont à l'encontre de nos objectifs de croissance économique, de bien-être, de sécurité alimentaire et de développement durable. UN وعلينا أن نوحد قوانا لوقف إعانات التصدير التي تتمتع بها المنتجات الزراعية الواردة من البلدان المتقدمة النمو، والتي تلحق الضرر بمن يطمح منا إلى تحقيق قدر أكبر من النمو الاقتصادي والرفاه واﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الانمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement devrait faire partie intégrante de tous les éléments des négociations et tenir pleinement compte des besoins particuliers des pays en développement, notamment en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN وينبغي أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، وينبغي أن تراعي هذه المعاملة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية مراعاة كاملة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le projet de souveraineté alimentaire et de développement local destiné aux groupes vulnérables touchés par des catastrophes naturelles dans des pays des Caraïbes, mené à bien en décembre 2012, mérite lui aussi d'être mentionné. UN 126 - ومما ينطوي على أهمية بالغة أيضا، إنجازُ مشروع لتحقيق السيادة الغذائية والتنمية المحلية لفائدة الفئات الضعيفة المتضررة التي تضررت من الكوارث الطبيعية التي ضربت منطقة البحر الكاريبي، وقد فرغ من تنفيذ المشروع في كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Il lui demande aussi instamment de veiller à ce que la population de l'État régional national somali d'Éthiopie bénéficie des plans d'aide alimentaire et de développement rural mis en place par l'État. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد