ويكيبيديا

    "améliorer l'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين الإدارة
        
    • تحسين إدارة
        
    • تحسين إقامة
        
    • بتحسين إدارة
        
    • بتحسين اﻹدارة
        
    Le Gouvernement n'en a pas moins fait des efforts considérables pour améliorer l'administration fiscale et limiter les dépenses au minimum. UN ومع ذلك، استمرت الحكومة في بذل جهود كبيرة من أجل تحسين الإدارة المالية والحد من الإنفاق إلى المستوى المطلوب.
    Son action contribue ainsi à faire respecter l'obligation de rendre compte et à améliorer l'administration publique. UN وهو بذلك، يسهم في المساءلة والحوكمة الرشيدة، ويساعد في تحسين الإدارة العامة.
    Cependant, de nombreux défis subsistent tels que la nécessité d'améliorer l'administration publique, la justice et la police. UN ومع ذلك، لا يزال هناك العديد من التحديات، مثل الحاجة إلى تحسين الإدارة العامة، والعدالة والشرطة.
    On a rappelé qu'il importait aussi d'améliorer l'administration fiscale pour renforcer la mobilisation de ressources intérieures. UN وشُدِّد أيضا على أهمية تحسين إدارة الضرائب كوسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    D'une façon générale, le PNUD visera à améliorer l'administration des infrastructures et des services publics essentiels, qui ont une incidence sur le développement économique. UN وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    En outre, il est souhaitable de continuer d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir le multilinguisme et l'égalité des sexes au sein de l'Organisation. UN كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    La vision de l'Organisation est de construire une communauté régionale solide qui encourage la coopération régionale pour améliorer l'administration publique pour le développement économique et social durable dans la région Asie-Pacifique. UN تتمثل رؤية المنظمة في إقامة مجتمع إقليمي قوي يُعزز التعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة الحكومية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Sur les 473 recommandations jugées capitales, 33 % visaient à améliorer l'administration et la gestion et 49 % l'efficacité et l'efficience opérationnelles. UN ومن أصل التوصيات التي اعتبرت رئيسية وعددها 473 توصية، تهدف نسبة 33 في المائة إلى تحسين الإدارة والتنظيم وتهدف نسبة 49 في المائة إلى تحقيق الكفاءة والفعالية في العمل.
    :: améliorer l'administration publique, notamment la gouvernance démocratique et la primauté du droit, et mettre en place des institutions stables et transparentes, qui garantissent et protégent les droits de l'homme et les libertés fondamentales et favorisent une large participation. UN :: تحسين الإدارة العامة، بما في ذلك الحكم الديمقراطي وسيادة القانون؛ ووجود مؤسسات مستقرة وشفافة تضمن وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتتيح وتشجع المشاركة عريضة القاعدة.
    La réforme du service public est une priorité gouvernementale depuis un certain temps. Son objectif est d'améliorer l'administration publique, la gestion financière publique et la performance des entreprises publiques. UN وما فتئ إصلاح القطاع العام أولوية للحكومة منذ مدة طويلة، وذلك بغرض تحسين الإدارة العامة وإدارة المالية العامة وأداء المشاريع العامة.
    c) Aider les instances régionales à formuler des stratégies de coopération régionale pour améliorer l'administration et la gouvernance publiques; UN (ج) دعم المنتديات الإقليمية بغية وضع استراتيجيات للتعاون الإقليمي من أجل تحسين الإدارة العامة والحوكمة.
    La MINUSS et la Direction de la justice militaire de la SPLA se sont rendues ensemble dans tous les centres de détention militaire de la SPLA et ont rédigé conjointement un rapport à l'intention du haut commandement de la SPLA, dans lequel étaient formulées des recommandations visant à améliorer l'administration pénitentiaire et les conditions de détention. UN وقامت البعثة ومديرية القضاء العسكري للجيش الشعبي لتحرير السودان بزيارات مشتركة إلى جميع مرافق الاحتجاز العسكرية التابعة لجيش التحرير الشعبي، واشتركتا في كتابة تقرير إلى قيادته العليا قدمتا فيه توصيات بشأن تحسين الإدارة والظروف.
    12. Souligne l'importance que revêt le septième Forum mondial Réinventer l'État, qui doit se tenir à l'Organisation des Nations Unies en 2007 et qui permettra de souligner combien il importe d'améliorer l'administration publique pour atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 12 - تؤكد على أهمية المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم الذي سوف تستضيفه الأمم المتحدة في عام 2007 والذي سيلقي الضوء على أهمية تحسين الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ils ont permis d'améliorer l'administration de la justice en déchargeant les juges d'un certain nombre de dossiers. UN وقد أتاحوا تحسين إدارة العدالة برفع العبء عن كامل القضاة بشأن عدد من الملفات.
    Il faudrait améliorer l’administration des prisons pour que ces normes soient à peu près respectées. UN ولا بد من تحسين إدارة السجون من أجل استيفاء هذه المعايير في أسرع وقت ممكن.
    Le projet a permis d'améliorer l'administration du village et les écoles dans la province. UN وقد ساعد المشروع على تحسين إدارة شؤون القرى وتحسين مستوى المدارس في المقاطعة.
    < < i) améliorer l'administration des ressources en eau en renforçant les réformes institutionnelles et réglementaires, le développement des capacités et l'innovation; UN ' 1` تحسين إدارة المياه من خلال تدعيم الإصلاحات المؤسسية والتنظيمية، وتنمية القدرات والابتكار؛
    Notant avec satisfaction les mesures prises par le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme visant à améliorer l'administration et la gestion du Centre pour les droits de l'homme, UN وإذ تأخذ علما مع التقدير بالتدابير التي اتخذها بالفعل اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بهدف تحسين إدارة وتسيير مركز حقوق اﻹنسان،
    Depuis presque 10 ans, il est un partenaire fiable des gouvernements des pays africains, qu’il aide à améliorer l’administration de leur justice pénale. UN وعلى مدى قرابة عقد من الزمان، كان المعهد شريكا يعتد به لحكومات بلدان القارة اﻷفريقية ومد لها يد المساعدة في مجال تحسين إدارة شؤون العدالة الجنائية فيها.
    Les projets destinés à améliorer l'administration de la justice ont également donné quelques résultats tangibles, mais les principaux obstacles n'ont pas encore été éliminés. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    Advocates for Human Rights recommande d'améliorer l'administration pénitentiaire afin qu'elle satisfasse aux normes internationales minima, notamment en garantissant l'accès de tous les détenus à des soins médicaux appropriés, à une alimentation suffisante, à l'eau potable et à des services d'assainissement. UN وأوصت منظمة مناصرو حقوق الإنسان بتحسين إدارة السجون من أجل ضمان التزامها بالمعايير الدولية الأساسية، بما في ذلك إتاحة رعاية طبية كافية، وغذاء مناسب، ومياه صالحة للشرب وظروف صحية لجميع السجناء.
    Toutes les recommandations visant à améliorer l'administration du Tribunal doivent être mises en oeuvre intégralement. UN ويجب أن تنفذ بالكامل جميع التوصيات الخاصة بتحسين اﻹدارة في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد