ويكيبيديا

    "analysé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتحليل
        
    • تحليل
        
    • تحليلا
        
    • تحليلاً
        
    • حللت
        
    • حلل
        
    • بالتحليل
        
    • تحليله
        
    • تحليلها
        
    • يحلل
        
    • وحلل
        
    • بفحص
        
    • للتحليل
        
    • تحلل
        
    • وحللت
        
    La Commission a analysé le rôle des différents acteurs et organes du système des Nations Unies. UN وقد قامت لجنة التحقيق بتحليل دور مختلف الجهات الفاعلة وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    En particulier, elle a analysé la nature des abus auxquels sont exposés les enfants victimes de violence dans la famille. UN وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Après avoir analysé la situation et contacté toutes les parties concernées, le Bureau formule des recommandations. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Après avoir analysé la situation et contacté toutes les parties concernées, le Bureau formule des recommandations. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Le Forum a analysé les causes de la pauvreté mondiale. UN أجرى المنتدى تحليلا ﻷسباب الفقر على الصعيد العالمي.
    L'ONU a déjà analysé et reconnu les raisons de cet état de choses. UN وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتحليل الأسباب الكامنة وراء ذلك وأقرت بها.
    Autrement dit, nous avons depuis toujours analysé et intégré la composante environnementale dans nos différents projets. UN وبعبارة أخرى، فقد كنا دوما نقوم بتحليل ومراعاة العنصر البيئي في مختلف مشاريعنا.
    - C'est mon portable ! - J'ai analysé les molaires. Open Subtitles عذراً, هذا هاتفي الخليوي لقد قمت بتحليل الضروس
    J'ai coupé une mèche en parts égales et analysé chaque portion. Open Subtitles قمت بقطع خصلة بمقطعين متماثليين وقمت بتحليل كل جزء
    On a analysé le sang du tissu nerveux qu'on a comparé au groupe sanguin du cadavre. Open Subtitles قمنا بتحليل الدماء من نسيج الأعصاب و قارناها بفئه الدم من نسيج الجثه
    Les auteurs avaient analysé plus de 1 500 conventions fiscales pour déterminer quels étaient les types de dispositions appliquées par les pays en matière de traitement des services. UN وقام المؤلفان بتحليل أكثر من 500 1 معاهدة ضريبية لتحديد أنواع الأحكام التي تستخدمها البلدان لدى معالجة الخدمات.
    Après avoir analysé les données du tableau 7 et examiné certains des avenants, le Comité a constaté ce qui suit : UN وقد كشف تحليل المجلس للبيانات المعروضة في الجدول 7، إضافة إلى استعراض بعض تعديلات العقود، ما يلي:
    Le PAC, après avoir analysé sérieusement le Conseil exécutif transitoire, a décidé, entre autres choses, qu'il ne participerait pas aux travaux du Conseil. UN وبعد تحليل جاد للمجلس التنفيذي الانتقالي قرر، بين جملة أمور أخرى، ألا يشارك في المجلس.
    Le programme Action 21 y est analysé sous l'angle des inégalités entre les sexes. UN ويرد فيه تحليل لجدول أعمال القرن ٢١ من وجهة نظر التفاوتات القائمة بين الجنسين.
    L'équité dont il est question dans le texte fondamental doit s'entendre comme suit : accorder au travailleur l'égalité dans le cadre d'une situation concrète et une fois analysé le contexte dans lequel se déroule son activité. UN والنزاهة التي يشير إليها الدستور تعني منح العامل المساواة في الحالة المعينة ومتى جرى تحليل الوضع الذي يؤدي فيه عمله.
    Le rôle de l'Etat pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprise et la compétitivité sera également analysé. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    Le Comité a analysé la croissance tendancielle des dépenses de personnel dans le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies. UN وأجرى المجلس تحليلا لاتجاه النمو في التكاليف العامة للموظفين في صندوق اﻷمم المتحدة العام.
    Le Young Professionals Forum a analysé le thème prioritaire de la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. UN أعد منتدى المهنيين الشباب تحليلاً للموضوع ذي الأولوية الذي ستتناوله الدورة السابعة والخمسون للجنة وضع المرأة.
    Dans ce contexte, il a analysé plus de 400 demandes émanant d'organisations et de communautés autochtones. UN وفي ذلك السياق، حللت الأمانة أكثر من 400 طلب تلقته من منظمات ومجتمعات أصلية.
    Ma délégation a analysé avec soin et attention le projet de résolution parrainé par l'Allemagne et d'autres pays sur cette question. UN حلل وفدي بعناية وانتباه مشروع القرار الذي قدمته ألمانيا ودول أخرى بشأن هذا الموضوع.
    Celles qui ont analysé le commerce des services sont plus rares. UN في حين تناولت دراسات أقل عدداً بالتحليل تجارة الخدمات.
    Selon un autre avis, le prix devait toujours être analysé dans le contexte des autres éléments de la soumission concernée. UN وذهب رأي آخر إلى أن السعر يجب تحليله دائما في سياق العناصر الأخرى المكونة للعرض المعني.
    Tout est analysé et utilisé pour reconstruire le document originel. Open Subtitles لقد تم تحليلها جميعا واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية
    Le Comité a toutefois relevé que l'UNOPS avait analysé un seul de ces budgets par objectif pour déterminer aussi bien le coût des produits que celui des intrants. UN وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج.
    Après avoir analysé la situation critique actuelle, les observateurs sont parvenus aux conclusions ci-après : UN وحلل المراقبون الحالة الحرجة الراهنة وتوصلوا الى النتائج التالية:
    Les laboratoires ont analysé environ 4 millions de frottis. UN وقد قامت المختبرات بفحص ما يُقدر بنحو أربعة ملايين عينة.
    Cependant il n'a pas encore été dûment analysé et expressément examiné en particulier dans le contexte des droits des peuples autochtones. UN غير أن هذا المبدأ لم يخضع بعد للتحليل الواجب ولم يُنظر فيه بعد صراحةً، لاسيما في سياق حقوق الشعوب الأصلية.
    Le moindre détail technique de notre vol est enregistré et analysé par le boss. Open Subtitles كل سمة تقنية صغيرة في رحلتنا تسجل و تحلل من قبل الرجل
    On a analysé ces informations suivant un certain nombre de paramètres précis, en distinguant entre les projets d'assistance et ceux privilégiant la recherche, et, au sein de ces catégories, entre les différents domaines d'activité. UN وحللت هذه المعلومات وفقا لعدد من البارامترات المحددة: تصنيف المشاريع الى المشاريع التي تتضمن توفير المساعدة والمشاريع التي تتصل أساسا بالبحث، ثم التمييز بينها، داخل هاتين الفئتين، وفقا لمجال النشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد