ويكيبيديا

    "animale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحيواني
        
    • الحيوانية
        
    • الحيوان
        
    • الحيوانات
        
    • حيواني
        
    • المواشي
        
    • الماشية
        
    • حيوان
        
    • حيوانية
        
    • للحيوانات
        
    • البيطرية
        
    • الحيوانيّة
        
    • بالحيوانات
        
    • كالحيوان
        
    • البيطريين
        
    La viande d'élevage et de chasse constitue actuellement la principale source de protéine animale de la population. UN وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان.
    Ne pas l'entreposer près de produits alimentaires ou autres destinés à la consommation humaine ou animale. UN لا تخزن بالقرب من الأغذية أو الأعلاف الحيوانية أو أي مواد أخرى مخصصة للاستهلاك البشري أو الحيواني.
    Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture UN وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية
    Ainsi, le poisson fournit à environ 3 milliards de personnes près de 20 % de leur ration moyenne de protéines d'origine animale. UN فعلى سبيل المثال، تزود الأسماك حوالي 3 بلايين شخص بنحو 20 في المائة من متوسط استهلاكهم من البروتينات الحيوانية.
    Par exemple, la création de comités pour la santé animale et végétale contribuerait à améliorer la qualité des produits en amont. UN فمن شأن إنشاء لجان تعنى بصحة الحيوان والنبات أن يساعد مثلاً في تعزيز جودة المنتجات من البداية.
    Les années passaient, les saisons accomplissaient leur cycle... au rythme accéléré de leur courte vie animale. Open Subtitles سنين مضت الفصول تجيء وتروح حياة الحيوانات القصيرة بدأت تضيع من بين اياديهم
    La production animale est faible du fait de l'incidence de la maladie du sommeil associée à des pratiques zootechniques déficientes. UN وينخفض إنتاج القطاع الحيواني بسبب انتشار ذبابة تسي تسي واقتران ذلك بتخلف طرائق تربية الحيوان.
    viii) La production animale domine l'utilisation des terres, les pâturages et la gestion de l'eau restant dictés par des règles coutumières. UN `8` يحتل الانتاج الحيواني المكانة الأولى في استخدام الأراضي مع خضوع إدارة المراعي والمياه للقواعد العرفية.
    :: Agriculture, production animale et pêche; UN :: الزراعة والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك؛
    Si elle n'est pas enrayée, elle risque de réduire considérablement la productivité animale. UN وهذا الوباء قادر، إن لم يكبح، على تقليل اﻹنتاجية الحيوانية بدرجة كبيرة.
    Des expérimentations récentes ont montré que la santé humaine ne pouvait pas être considérée séparément de la santé animale et végétale. ISBI UN وقد بينت التجربة التي أجريت مؤخراً أن الصحة البشرية لا يمكن النظر إليها بمعزل عن الصحة الحيوانية والنباتية.
    Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. UN ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا حياة اﻹنسان.
    Elle a également signé des accords de coopération avec l'Organisation mondiale de la santé animale. UN ووقّع أيضا اتفاقات تعاون مع المنظمة العالمية لصحة الحيوان.
    Techniques de laboratoire dans la physiologie animale marine UN الأساليب المختبرية في فسيولوجيا الحيوان البحرية.
    N'est-on pas censés s'oublier au nom de la libération animale ? Open Subtitles يجب أن جاهزين لنضحي بحياتنا من أجل تحرير الحيوانات
    Le pain était fait dans le centre avec de la farine destinée à l'alimentation animale. UN وكان الخبز، الذي يصنع في المرفق، مصنوعاً من طحين يستخدم في تغذية الحيوانات.
    De plus, un appui financier direct est développé à travers la mise en place de crédits octroyés pour l'achat de charrettes à traction animale et de porte-tout. UN وعلاوة على ذلك، يقدم دعم مالي مباشر من خلال القروض الممنوحة لشراء نقالات وعربات تجرها الحيوانات.
    Selon le légiste la cause du décès est une attaque animale, mais les autorités attendent la confirmation par autopsie. Open Subtitles سبب الوفاة .. هجوم حيواني لكن السلطات تنتظر الحصول على تأكيد من قبل تشريح الجثة
    iii) Programme de santé et de production animale tendant à la mise en place d'un réseau national de dispensaires vétérinaires locaux à financement privé. UN ُ٣ُ برنامج صحة وإنتاج المواشي الذي يهدف الى إيجاد نظام للعيادات البيطرية الخاصة في المقاطعات على نطاق البلد.
    Une Juive est d'autant plus vulnérable à la séduction zaftig de l'interdit, puisqu'elle est en partie animale. Open Subtitles الأنثى الأجنبية معرضة للاستمالة الممتلئة لما هو ممنوع كونها جزء حيوان
    En vertu du principe de précaution, on peut dire que la santé animale d'aujourd'hui détermine sans doute la santé publique de demain. UN وفي ضوء الاعتبارات الاحترازية، يمكن القول إن ما يعَد اليوم صحة حيوانية قد يصبح غداً صحة عامة.
    Le Conseil de l'agriculture promeut la santé animale ainsi qu'un paysage agricole riche et varié et le maintien de la biodiversité. UN ويدعم مجلس الزراعة تأمين صحة جيدة للحيوانات وصيانة المناظر الطبيعية الزراعية المتنوعة والغنية التي يتم فيها الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Elle défendait l'idée que nous pouvions améliorer nos relations en acceptant notre nature animale. Open Subtitles كانت لديه تلك الفكرة أنّ بإمكاننا تحسين علاقاتنا من خلال الإعتراف بطبيعتنا الحيوانيّة.
    Puis il injecte des millions dans la cause animale. Open Subtitles ثم استثمر الملايين في القضايا المتعلقة بالحيوانات
    Le droit à la vie a été interprété par la Cour suprême comme une vie dans la dignité, et non simplement une existence animale. UN وقد فسرت المحكمة العليا الهندية الحق في الحياة على أنه العيش الكريم لا مجرد العيش كالحيوان.
    Le Guyana participe également au programme régional d'éducation des agents des services de santé animale. UN وتشترك غيانا أيضا في برنامج التعليم الاقليمي للمساعدين الصحيين البيطريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد