Lettre relative aux annonces de contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains | UN | رسالة عن إعلان التبرعات من أجل مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية |
Pour 1993, les montants prévus au moment de la conférence pour les annonces de contributions représentaient une augmentation de 3 %. | UN | فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة. |
iv) Publier des annonces dans les journaux locaux lus par les employés de maison étrangers; et | UN | ' 4` نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب؛ |
En outre, le terme offensant est repris dans les annonces publiques concernant les installations du stade et dans les commentaires de match. | UN | كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات. |
Les médias ont aussi aidé en diffusant le documentaire Domestic Violence: The Belizean Reality et par des annonces gratuites. | UN | وساعدت وسائل الإعلام أيضا في بث الشريط الوثائقي العنف المنـزلي: واقع بليز، وبعض الإعلانات بالمجان. |
annonces de contributions reçues à la session annuelle de 2014 | UN | التبرعات المعلنة الواردة في الدورة السنوية لعام 2014 |
Ce schéma est également perceptible dans les appels à projets et dans les annonces de vacance de postes pour lesquels les ministères déterminent les orientations. | UN | وتلك الأنماط واضحة أيضا في الدعوات الموجهة من أجل مشاريع جديدة في الإعلان عن شواغر، حيث تحدد الوزارات مجال التركيز. |
Dans l'intervalle, les annonces de contributions sont signalées comme des actifs éventuels dans la note 33, Éventualités. | UN | وحتى ذلك الحين، يفصح عن التعهدات باعتبارها أصولا مشروطة في الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة. |
Conférence pour les annonces de contributions à des secours humanitaires d'urgence au peuple kampuchéen, New York, 1979 | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ لشعب كمبودتشيا، نيويورك، ١٩٧٩ |
Nations Unies/FAO Conférence pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial | UN | مؤتمر إعلان التبرعات المشترك بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷغذية العالمي لمنظمة اﻷغذية والزراعة |
Conférence pour les annonces de contributions à des secours humanitaires d'urgence au peuple kampuchéen, New York, 1979 | UN | مؤتمر إعلان التبرعات لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ لشعب كمبوتشيا، نيويورك، ١٩٧٩ |
Le public en a été in formé au moyen d'annonces parues dans deux quotidiens. | UN | وقد أبلغ الجمهور كذلك بهذه المعلومات عن طريق نشر إعلانات في صحيفتين يوميتين. |
Le Secrétaire fait une déclaration relative à une liste d'annonces de contributions faites ou annoncées à la Conférence. | UN | وأدلى أمين المؤتمر ببيان فيما يتعلق بقائمة إعلانات التبرعات المتعهد بها أو المعلن عنها أثناء المؤتمر. |
Le barème fonctionne sur la base des annonces de contribution biennales et utilise le montant historique des contributions comme référence. | UN | ويعمل جدول التبرعات الإرشادي على أساس إعلانات التبرعات كل سنتين ويطبق المستويات التاريخية للتبرعات كمقياس مرجعي. |
En outre, la discrimination sexuelle est interdite dans les annonces publicitaires. | UN | ويوجد أيضاً حظر على التمييز بين الجنسين في الإعلانات. |
Tu as déjà entendu ces annonces dans les avions ? | Open Subtitles | هل سمعت تلك الإعلانات في مجال الخطوط الجوية؟ |
En outre, l'administration ne devrait considérer les annonces de contributions comme des recettes seulement lorsque les fonds sont reçus; | UN | كذلك ينبغي لﻹدارة أن تنظر في عدم تقييد التبرعات المعلنة كإيرادات إلا عندما يتم تلقي هذه التبرعات؛ |
Je regarde les annonces, elle est toujours à vendre ? | Open Subtitles | نعم رأيت الإعلان. ألا يزال معروضاً للبيع ؟ |
Les pays du CCG ont fait davantage d'annonces d'aide au Maroc et à la Tunisie. | UN | وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس. |
Quarante-trois gouvernements ont fait des annonces fermes, dont plus d'un quart ont augmenté leurs contributions en 2002. | UN | وقدمت 43 حكومة تعهدات مؤكدة، اشتمل أكثر من ربعها على زيــادات في المساهمـــات لسنة 2002. |
COMMISSION SPÉCIALE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE POUR LES annonces DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES AU PROGRAMME DE | UN | لجنة الجمعية العامة المخصصة للإعلان عن التبرعات لبرنامج |
Près d'un tiers des 116 États Membres qui ont contribué aux ressources de base ont fait des annonces pluriannuelles. | UN | وقام حوالي ثلث الدول الأعضاء الـ 116 التي أسهمت بموارد أساسية بإعلان تبرعات لعدة سنوات. |
Les annonces de contributions en espèces comprennent notamment 10 000 tonnes de carburant et l'alimentation en gaz pendant l'hiver. | UN | وتشمل المساهمات العينية التي أعلن التعهد بتقديمها ٠٠٠ ١٠ طن من الوقود وإمدادات من الغاز من أجل الشتاء. |
Les campagnes mondiales d'annonces de postes attirent souvent un grand nombre de candidats. | UN | وكثيرا ما يجتذب اﻹعلان العام على النطاق العالمي عددا كبيرا من المرشحين. |
a Les annonces de contributions libellées dans la monnaie nationale ont été converties en dollars selon le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date à laquelle la contribution a été versée. | UN | (أ) حولت تبرعات البلدان المعلنة بالعملة الوطنية إلى ما يعادلها بدولارات الولايات المتحدة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ السداد. |
le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. | Open Subtitles | الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي |
À ce jour, les annonces de contributions s'élèvent aux environs de 34 millions de dollars. | UN | وحتى هذا التاريخ، أعلن المانحون عن تبرعات تبلغ 34 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Cependant, les apports du secteur public en faveur du développement ne résultent pas automatiquement de sessions d'annonces de contributions faisant suite à des réunions intergouvernementales. | UN | ومع ذلك، فإن التدفقات الانمائية الرسمية لا تتمخض بالضرورة آليا عن جلسات اعلان التبرعات بعد الاجتماعات الحكومية الدولية. |