ويكيبيديا

    "annonces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان
        
    • إعلانات
        
    • الإعلانات
        
    • التبرعات المعلنة
        
    • الإعلان
        
    • التعهدات
        
    • تعهدات
        
    • للإعلان
        
    • بإعلان
        
    • التعهد
        
    • ﻹعلان
        
    • حولت
        
    • الاعلانات
        
    • المانحون
        
    • اعلان
        
    Lettre relative aux annonces de contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains UN رسالة عن إعلان التبرعات من أجل مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    Pour 1993, les montants prévus au moment de la conférence pour les annonces de contributions représentaient une augmentation de 3 %. UN فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة.
    iv) Publier des annonces dans les journaux locaux lus par les employés de maison étrangers; et UN ' 4` نشر إعلانات في الجرائد المحلية التي يقرأها معاونو الخدمة المنزلية الأجانب؛
    En outre, le terme offensant est repris dans les annonces publiques concernant les installations du stade et dans les commentaires de match. UN كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات.
    Les médias ont aussi aidé en diffusant le documentaire Domestic Violence: The Belizean Reality et par des annonces gratuites. UN وساعدت وسائل الإعلام أيضا في بث الشريط الوثائقي العنف المنـزلي: واقع بليز، وبعض الإعلانات بالمجان.
    annonces de contributions reçues à la session annuelle de 2014 UN التبرعات المعلنة الواردة في الدورة السنوية لعام 2014
    Ce schéma est également perceptible dans les appels à projets et dans les annonces de vacance de postes pour lesquels les ministères déterminent les orientations. UN وتلك الأنماط واضحة أيضا في الدعوات الموجهة من أجل مشاريع جديدة في الإعلان عن شواغر، حيث تحدد الوزارات مجال التركيز.
    Dans l'intervalle, les annonces de contributions sont signalées comme des actifs éventuels dans la note 33, Éventualités. UN وحتى ذلك الحين، يفصح عن التعهدات باعتبارها أصولا مشروطة في الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة.
    Conférence pour les annonces de contributions à des secours humanitaires d'urgence au peuple kampuchéen, New York, 1979 UN مؤتمر إعلان التبرعات لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ لشعب كمبودتشيا، نيويورك، ١٩٧٩
    Nations Unies/FAO Conférence pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial UN مؤتمر إعلان التبرعات المشترك بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷغذية العالمي لمنظمة اﻷغذية والزراعة
    Conférence pour les annonces de contributions à des secours humanitaires d'urgence au peuple kampuchéen, New York, 1979 UN مؤتمر إعلان التبرعات لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ لشعب كمبوتشيا، نيويورك، ١٩٧٩
    Le public en a été in formé au moyen d'annonces parues dans deux quotidiens. UN وقد أبلغ الجمهور كذلك بهذه المعلومات عن طريق نشر إعلانات في صحيفتين يوميتين.
    Le Secrétaire fait une déclaration relative à une liste d'annonces de contributions faites ou annoncées à la Conférence. UN وأدلى أمين المؤتمر ببيان فيما يتعلق بقائمة إعلانات التبرعات المتعهد بها أو المعلن عنها أثناء المؤتمر.
    Le barème fonctionne sur la base des annonces de contribution biennales et utilise le montant historique des contributions comme référence. UN ويعمل جدول التبرعات الإرشادي على أساس إعلانات التبرعات كل سنتين ويطبق المستويات التاريخية للتبرعات كمقياس مرجعي.
    En outre, la discrimination sexuelle est interdite dans les annonces publicitaires. UN ويوجد أيضاً حظر على التمييز بين الجنسين في الإعلانات.
    Tu as déjà entendu ces annonces dans les avions ? Open Subtitles ‎هل سمعت تلك الإعلانات في مجال الخطوط الجوية؟
    En outre, l'administration ne devrait considérer les annonces de contributions comme des recettes seulement lorsque les fonds sont reçus; UN كذلك ينبغي لﻹدارة أن تنظر في عدم تقييد التبرعات المعلنة كإيرادات إلا عندما يتم تلقي هذه التبرعات؛
    Je regarde les annonces, elle est toujours à vendre ? Open Subtitles نعم رأيت الإعلان. ألا يزال معروضاً للبيع ؟
    Les pays du CCG ont fait davantage d'annonces d'aide au Maroc et à la Tunisie. UN وثمة زيادة في عدد التعهدات المقدمة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي لدعم المغرب وتونس.
    Quarante-trois gouvernements ont fait des annonces fermes, dont plus d'un quart ont augmenté leurs contributions en 2002. UN وقدمت 43 حكومة تعهدات مؤكدة، اشتمل أكثر من ربعها على زيــادات في المساهمـــات لسنة 2002.
    COMMISSION SPÉCIALE DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE POUR LES annonces DE CONTRIBUTIONS VOLONTAIRES AU PROGRAMME DE UN لجنة الجمعية العامة المخصصة للإعلان عن التبرعات لبرنامج
    Près d'un tiers des 116 États Membres qui ont contribué aux ressources de base ont fait des annonces pluriannuelles. UN وقام حوالي ثلث الدول الأعضاء الـ 116 التي أسهمت بموارد أساسية بإعلان تبرعات لعدة سنوات.
    Les annonces de contributions en espèces comprennent notamment 10 000 tonnes de carburant et l'alimentation en gaz pendant l'hiver. UN وتشمل المساهمات العينية التي أعلن التعهد بتقديمها ٠٠٠ ١٠ طن من الوقود وإمدادات من الغاز من أجل الشتاء.
    Les campagnes mondiales d'annonces de postes attirent souvent un grand nombre de candidats. UN وكثيرا ما يجتذب اﻹعلان العام على النطاق العالمي عددا كبيرا من المرشحين.
    a Les annonces de contributions libellées dans la monnaie nationale ont été converties en dollars selon le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date à laquelle la contribution a été versée. UN (أ) حولت تبرعات البلدان المعلنة بالعملة الوطنية إلى ما يعادلها بدولارات الولايات المتحدة باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ السداد.
    le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    À ce jour, les annonces de contributions s'élèvent aux environs de 34 millions de dollars. UN وحتى هذا التاريخ، أعلن المانحون عن تبرعات تبلغ 34 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Cependant, les apports du secteur public en faveur du développement ne résultent pas automatiquement de sessions d'annonces de contributions faisant suite à des réunions intergouvernementales. UN ومع ذلك، فإن التدفقات الانمائية الرسمية لا تتمخض بالضرورة آليا عن جلسات اعلان التبرعات بعد الاجتماعات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد