ويكيبيديا

    "annuels des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوية المقدمة من
        
    • السنوية المتعلقة
        
    • السنوية الصادرة عن
        
    • السنوية عن
        
    • السنوية من
        
    • سنوية من
        
    • السنوية الواردة من
        
    • السنوية لانبعاثات
        
    • السنوي في
        
    • السنوية لهذه
        
    • المنسقين المقيمين السنوية
        
    • السنوية للمنظمات
        
    De telles enquêtes figureront régulièrement dans les rapports annuels des bureaux de pays. UN وسيجري إدماج ذلك كسمة منتظمة في التقارير السنوية المقدمة من المكاتب القطرية.
    I. Examen des rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement UN أولا - النظر في التقارير السنوية المقدمة من الجهات المتعاقدة عملا بنظام التنقيب
    b) Les inventaires annuels des émissions de gaz à effet de serre qui ont fait l'objet d'un examen annuel; UN (ب) معلومات عن قوائم الجرد السنوية المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة التي خضعت لاستعراض سنوي؛
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, nombre de requérants de la huitième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الثامنة، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les États Parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le bureau régional y fera également appel pour analyser les rapports annuels des bureaux de pays. UN ويتم إدماج المؤشرات في الخطط اﻹدارية السنوية للمكاتب اﻹقليمية، وسوف تعتبر اﻷساس في استعراضاتها اﻹدارية السنوية وفي تحليل تقاريرها السنوية من جانب المكتب اﻹقليمي.
    :: Rendre compte des activités de renforcement des capacités dans les rapports annuels des organismes des Nations Unies à leurs organes directeurs respectifs (par. 28) UN تقديم تقارير سنوية من جانب مؤسسات المنظومة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة إلى مجلس إدارة كل منها بشأن أنشطة بناء القدرات
    L'analyse développée dans le présent rapport se fonde sur plusieurs sources d'information, notamment les rapports annuels des bureaux du FNUAP sur le terrain et ceux du siège, ainsi que des évaluations et analyses de programmes. UN ويعتمد التحليل في هذا التقرير على مجموعة واسعة من مصادر المعلومات، بما في ذلك التقارير السنوية المقدمة من مكاتب الصندوق في الميدان وفي المقر، وعلى تقييمات واستعراضات البرامج.
    Des directives ont été formulées pour les rapports annuels des coordonnateurs résidents, lesquels comprendront une évaluation conjointe de l'Équipe de pays des Nations Unies sur l'état d'avancement de son plan de travail annuel, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs d'élimination de la pauvreté et d'instauration d'un développement humain durable définis par leur pays d'affectation. UN وصدرت مبادئ توجيهية للتقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين، التي ستتضمن تقييما مشتركا يجريه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لوفائه بخطة عمله السنوية في إنجاز الأهداف المتعلقة باستئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة المحددة في تكليفاتها القطرية، ضمن عدة أهداف أخرى.
    8. Examen des rapports annuels des contractants. UN 8 - النظر في التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين(3).
    Les donateurs acceptent les rapports annuels des organisations en ce qui concerne leurs contributions aux ressources de base; cependant, les exigences en matière de rapports pour les contributions à objet désigné ne peuvent pas être levées. UN 100- يقبل المانحون التقارير السنوية المقدمة من المنظمات فيما يتعلق بمساهماتهم الأساسية؛ غير أنه لا يمكن الإعفاء من اشتراطات الإبلاغ المتعلقة بالمساهمات المحددة.
    55. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtcinquième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 55- ولم يقدم بعض أصحاب مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات إليهم، البيانات المالية السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    56. Bien qu'ils en aient été priés à plusieurs reprises, certains requérants de la vingtsixième tranche n'ont pas soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 56- ولم يقدم بعض أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة والعشرين، على الرغم من توجيه عدة طلبات محددة إليهم، البيانات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    77. La plupart des requérants de la vingt et unième tranche ont soumis les comptes annuels des trois exercices antérieurs et postérieurs à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 77- وقدم أكثرية أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين، الحسابات السنوية المتعلقة بالسنوات المالية الثلاث السابقة واللاحقة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Les États Parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Les États parties au présent Protocole s'engagent à publier et à diffuser les rapports annuels des mécanismes nationaux de prévention. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تُبلغ في تقارير المنسقين المقيمين السنوية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I doivent être soumis avant le 15 avril de chaque année. UN والموعد المحدد لتقديم قوائم الجرد السنوية من الأطراف المدرجة في المرفق الأول هو 15 نيسان/أبريل من كل عام.
    :: De recevoir les états financiers annuels des organisations caritatives et surveiller les activités de celles-ci; UN :: تلقي تقارير مالية سنوية من المؤسسات الخيرية ومراقبة أنشطتها؛
    Les rapports annuels des pays constitueront la base des rapports établis dans le cadre du CFPA et la présentation du rapport sera davantage élaborée. UN وسوف تشكل التقارير السنوية الواردة من البلدان الأساس لتقرير الإطار التمويلي، الذي سيكون شكله موضع المزيد من التنقيح.
    Il décrit l'état de notification des inventaires annuels des émissions de GES en insistant sur le respect des délais et l'exhaustivité des données. UN وتبين الوثيقة أيضاً الوضع فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية لانبعاثات غازات الدفيئة، وتبرز مدى تقديم التقارير في الوقت المناسب واكتمال البيانات المبلغ عنها.
    Pendant la période de faible inflation, c’est-à-dire dès le début des années 90, les taux d’inflation annuels des pays développés étaient en moyenne de 2,4%. Les objectifs de la banque centrale sont maintenant de l’ordre de 2%. News-Commentary إن الجميع يتوقعون بعض التضخم. فأثناء فترة انخفاض معدلات التضخم، والتي ترجع إلى أوائل التسعينيات، كان متوسط معدلات التضخم السنوي في البلدان المتقدمة 2,4%. واليوم تحدد البنوك المركزية هدف التضخم الطبيعي عند 2%.
    Veuillez fournir plus de précisions sur les modifications proposées de la loi Falekaupule, notamment l'état d'avancement des modifications proposées en vue d'assurer que les femmes et les hommes de 18 ans et plus aient droit de vote dans les assemblées des Falekaupule et le droit d'approuver les budgets annuels des Falekaupule (paragraphes 9 et 11). UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن التعديلات المقترحة على قانون فاليكاوبولي، بما في ذلك وضع التعديلات المقترحة لضمان أهلية النساء والرجال البالغين من العمر 18 عاما وما فوق للتصويت في مجالس فاليكاوبولي (جمعيات الحكماء) وفي اعتماد الميزانيات السنوية لهذه الجمعيات (الفقرتان 9 و 11).
    Les rapports annuels des organisations de défense des droits de la personne humaine nous montrent que nous sommes encore bien éloignés de cet objectif. UN وتوضح التقارير السنوية للمنظمات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان أننا لم نحقق بعد هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد