ويكيبيديا

    "anormal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير عادي
        
    • غير طبيعي
        
    • غير عادية
        
    • غير الطبيعي
        
    • غير طبيعية
        
    • غير العادي
        
    • طبيعى
        
    • شاذ
        
    • غريب الأطوار
        
    • شاذة
        
    • شذوذ
        
    • المألوف
        
    • الغير طبيعي
        
    • خارقاً
        
    • نزوة
        
    Il permet aussi d'entendre les échanges entre les membres d'équipage, qui ne laissent rien suspecter d'anormal. UN كما تضمَّن التسجيل اتصالات الطاقم التي لم تتضمن إشارة إلى وجود أيِّ شيء غير عادي فيما يخص الرحلة.
    Elle a mis au monde un enfant anormal. UN وكان الطفل الذي ولد نتيجة لهذا الحمل غير طبيعي.
    Le nombre de cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.
    Avant ce travail de réelle enquête, il est anormal et hâtif de parler de réparations, d'indemnisation des victimes et de sanctions. UN وقبل إجراء هذا العمل التحقيقي الفعلي، فإنه من غير الطبيعي ومن باب التسرّع الحديث عن جبر وتعويض الضحايا وعن الجزاءات.
    Votre corps produit un taux anormal d'une enzyme appelée ubiquinone. Open Subtitles جسمك يفرذ كميات غير طبيعية إنزيم يدعى ابيكونم
    Tout préjudice résultant du fonctionnement normal ou anormal des services publics confère un droit à indemnisation. UN وأي ضرر ناتج عن السير العادي أو غير العادي للخدمات العامة يعطي حقاً في الحصول على تعويض.
    Lady Stubbs semble être inférieure à la normale, et Alec Legge anormal. Open Subtitles الليدى ستابس تبدو اقل من الطبيعى اليك ليدج غير طبيعى شاذ
    Deux des hommes qui sont allés reconnaître le terrain à 1 kilomètre à la ronde n'ont rien observé d'anormal. UN وخرج رجلان ليستكشفا المنطقة المحيطة التي نصف قطرها كيلومتر، إلا أنهما لم يجدا شيئا غير عادي.
    A notre regret, notre offre de négociation a été rejetée, fait pour le moins anormal et sans précédent. UN ومن دواعي أسفنا أن عرضنا لاجراء مفاوضات قوبل بالرفض. وكان هذا أمرا غير عادي للغاية وشيئا لم يسبق له مثيل.
    C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal. UN ولذلك لم يكن للاتصالات المذكورة آنفا مغزى خاص ولم يكن لها طابع سري أو غير عادي.
    Les échanges entre les membres de l'équipage de conduite n'indiquent rien d'anormal. UN ولم يُشِر التواصل بين أفراد الطاقم إلى وجود أيِّ أمر غير طبيعي فيما يخص الرحلة.
    Ça signifie que tu es ici car quelqu'un a dit que tu es anormal. Open Subtitles تعني أنّك هنا لأن أحدهم قال أنّك غير طبيعي
    C'est anormal, non ? Open Subtitles عائلتى تحتاج وقت كامل من التحريات انه امر غير طبيعي ؟ اليس كذلك ؟
    Le nombre de cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.
    Le nombre dé cas considéré comme anormal varie selon la maladie ou le phénomène et la collectivité considérés. UN وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني.
    Il serait certes anormal que cet état de choses non satisfaisant doive rester sans remède pendant une durée excessive. UN والواقع أن من غير الطبيعي أن يستمر هذا التاريخ غير المرضي دون تقويم لفترة مفرطة الطول.
    Pourtant, la péninsule coréenne connaît encore une situation de cessez-le-feu, ce qui est anormal. UN ومع ذلك، فإن شبه الجزيرة الكورية لا تزال في حالة وقف لإطلاق النار، وهي حالة غير طبيعية.
    Tout préjudice résultant du fonctionnement normal ou anormal des services publics confère un droit à indemnisation. UN وأي ضرر ناتج عن السير العادي أو غير العادي للخدمات العامة يعطي حقاً في الحصول على تعويض.
    Il n'y avait rien d'anormal à son état par rapport à mes précédentes expériences. Open Subtitles لم يكن هناك شئ ملحوظ غير طبيعى فى حالته والتى تتوافق مع خبراتى ومعلوماتى السابقة.
    Vu de l'extérieur, il n'y a rien d'anormal quant à l'apparence de ce petit ange, mais personne ne doit être dupé par son calme, qui n'est qu'une façade. Open Subtitles للعين عديمة الخبرة نظرياً لا يوجد شيء شاذ حيال هذا الملاك الصغير لكن على المرء ان يتذكر ألا ينخدع بهدوئة ومظهره الكاذب
    Alors, l'anormal, t'as aimé, mon bras sur l'épaule ? Open Subtitles يا غريب الأطوار ، كيف أحببت وضع الذراع على الكتف ؟ لقد فكرت بذلك لتوي ..
    Par conséquent, toute pratique discriminatoire doit être interprétée comme quelque chose d'anormal et comme une déformation. UN وبالتالي، يتعين تفسير أية ممارسة تمييزية باعتبارها حالة شاذة أو مشوهة.
    Mais celle-la, cette tour, c'est vraiment anormal. Open Subtitles ولكن هذا البرج , هذا البرج هنا هذا شذوذ تام
    Et quand ils ont fouillé sa cellule hier, il n'y avait rien d'anormal. Open Subtitles وعندما اجتاحت زنزانته أمس لم يكن هناك شيء خارج عن المألوف.
    Le sperm anormal, a des difficultés qui peuvent l'empê- cher d'atteindre et pénétrer l'ovule. Open Subtitles الحيوان المنوي الغير طبيعي لديه عيوب والتي يمكن أن تؤثر على القدرة على الوصول إلى واختراق البويضة
    Donc c'est... c'est possible que ce soit un anormal ? Open Subtitles إذن.. أيحتمل حقاً أن يكون خارقاً ؟
    Je savais que je n'aurais pas dû te laisser aller lui parler, elle doit croire que je suis anormal. Open Subtitles ما كان ينبغي أن أتركك تُكلمها رائع.الأن تعتقد أنني نزوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد