vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` العدد التقريبي للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
Par exemple, il n'y avait aucune indication du nombre approximatif d'emplacements où des caméras de vidéosurveillance devraient être installées. | UN | وعلى سبيل المثال، لم ترد حتى إشارة إلى العدد التقريبي للمواقع التي سيتعين وضع كاميرات مراقبة بالفيديو فيها. |
Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars. | UN | والرقم التقريبي المطلوب هو تحقيق زيادة سنوية تبلغ 50 بليون دولار أمريكي. |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
6. Mesures prises pour assurer la continuité du projet sur le long terme et calendrier approximatif pour atteindre une autonomie | UN | 6 - التدابير المتخذة لضمان استمرارية المشروع على المدى الطويل وجدول زمني تقريبي لتحقيق الاكتفاء الذاتي |
ii) Types et nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones prises pour cible; | UN | `2` أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛ |
Une estimation du nombre approximatif d'installations qui tomberaient sous le coup de déclarations ou des dispositions d'inspection prévues par la Convention a été faite. | UN | ووضعت تقديرات للعدد التقريبي للمنشآت التي تقع في إطار أحكام اﻹعلان أو أحكام التفتيش الواردة في الاتفاقية. |
Elle découle du poids approximatif de plusieurs sacs manipulés par le Groupe, divisé par celui d’une cartouche. | UN | وهو مستمد من الوزن التقريبي لعدة أكياس عاينها الفريق، مقسوما على وزن الخرطوشة الواحدة. |
ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); | UN | `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
ii) Types et nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones prises pour cibles; | UN | `2` أنواع والعدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة؛ |
ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); | UN | `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛ |
Nombre approximatif de mois couverts par le rapport d'inspection | UN | العدد التقريبي للأشهر التي يشملها تقرير التحقق |
Il a demandé à Cape un état indiquant l'âge approximatif des articles perdus, ce que la société ne lui a pas fourni. | UN | وطلب الفريق بيان العمر التقريبي للبنود المفقودة، ولكن الشركة لم تبينه. |
Il a demandé à Cape un état indiquant l'âge approximatif des articles perdus, ce que la société ne lui a pas fourni. | UN | وطلب الفريق بيان العمر التقريبي للبنود المفقودة، ولكن الشركة لم تبينه. |
vi) Nombre approximatif de munitions explosives abandonnées sur chaque site spécifique; | UN | `6` الكمية التقريبية للذخائر المتروكة في كل موقع محدد؛ |
Le nombre moins élevé que prévu s'explique par le caractère approximatif des prévisions basées sur un effectif autorisé de 20 107 fonctionnaires au niveau local. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى العملية التقريبية التي تم إجراؤها على النواتج المقررة على أساس قوام مأذون به قدره 107 20 وظيفة محلية. |
Le montant approximatif du budget des enquêtes est de 200 000 dollars É.-U.; le personnel du rang d'administrateur est complété par des auditeurs. | UN | تبلغ التكلفة التقريبية لميزانية التحقيق ٠٫٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ ويُستكمل الموظفون المهنيون بمراجعين |
Le tableau 10 présente un bilan matières approximatif, par poids, des composants nécessaires à la production locale de missiles détruits unilatéralement. | UN | ويرد في الجدول ١٠ رصيد تقريبي للمواد حسب الوزن، للمكونات المدمرة من جانب واحد والمستخدمة ﻹنتاج محركات القذائف محليا: |
Ce dernier montant a été calculé à partir de divers documents et le Comité comme l'administration considèrent qu'il s'agit seulement d'un montant approximatif. | UN | وهذا الرقم الأخير مستمد من وثائق الأمم المتحدة وتتفق الإدارة والمركز على أنه رقم تقريبي فقط. |
On a avancé le coût approximatif de 5 dollars des États-Unis par électeur, sans préciser sur quelle base reposait cette estimation. | UN | وقد عرضت تكلفة تقريبية للانتخابات لكل ناخب بما مقداره 5 من دولارات الولايات المتحدة، دون تحديد لأساس هذا التقدير. |
Sur le nombre total, 820 demandes, qui contenaient des renseignements suffisants pour permettre de déterminer le montant approximatif de la pension, ont fait l'objet de décisions provisoires. | UN | وقد اتخذت قرارات مؤقتة بشأن ٨٢٠ طلبا أتيحت بصددها معلومات تكفي لتحديد مبلغ المعاش على وجه التقريب. |
Sur le plan financier, elle représente un coût approximatif de 35 millions de R$ par an. | UN | ومن الناحية المالية، يمثل ذلك حوالي 35 مليون ريال برازيلي سنويا. |