ويكيبيديا

    "arab" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العربية
        
    • العربي
        
    • العرب
        
    • عرب
        
    • عربي
        
    • عربية
        
    • آراب
        
    • عربصاليم
        
    • وعرب
        
    This includes initiatives to enhance the awareness of religious pluralism, which has shaped the Arab region since times immemorial. UN ويتضمن ذلك اتخاذ مبادرات لتعزيز الوعي بالتعددية الدينية التي شكّلت المنطقة العربية منذ قديم الزمان.
    Arab Women and Employment: Current Situation and Development Needs, 1992. UN المرأة العربية والعمالة: الحالة الراهنة واحتياجات التنمية، ١٩٩٢
    The Joint Program Production Institution for the Arab Gulf Countries UN مؤسسة إنتاج البرامج التلفزيونية المشتركة لدول الخليج العربية
    The United Arab Emirates has ratified the Arab Charter for Human Rights. UN وقد صدَّقت دولة الإمارات العربية المتحدة على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    At the same time, over 400 Arab villages have reportedly been destroyed and Arabs have been forbidden to build in new localities. UN وفي الوقت نفسه، أفيد عن تدمير أكثر من 400 قرية عربية، وعن حظر البناء على العرب في المناطق الجديدة.
    Le village d'Arab El-Naim sera reconnu lorsque les plans le concernant auront été achevés et approuvés. UN وسيتم الاعتراف بقرية عرب النعيم عند الانتهاء من وضع الخطط الخاصة بها والموافقة عليها.
    Before leaving, the Arab militia would burn down the villages. UN وعمدت الميليشيات العربية إلى حرق القرى قبل مغادرتها.
    Those who could escape ran to the mountains but the others were held captive by the Arab militias and terrorized for five days. UN وأولئك الذين تمكنوا من الهرب فروا إلى الجبال، بينما أسرت الميليشيات العربية آخرين وقامت بإرهابهم لمدة خمسة أيام.
    But the more questionable the Arab identity, the more it was claimed and asserted. UN ولكن كلما كانت الهوية العربية مثار شك، كلما زاد ادعاؤها وتأكيدها.
    Names of Arab national human rights institutions participating in the seminar UN أسماء المؤسسات الوطنية العربية لحقوق الإنسان المشاركة في الندوة:
    Impact of emergency situation and crises in the region on Arab women: the feminization of poverty, 1994. UN أثر حالات الطوارئ واﻷزمات في المنطقة على المرأة العربية. تأنيث الفقر، ١٩٩٤
    Le Ministère fédéral autrichien de l'administration publique et des transports a contraint la compagnie Libyan Arab Airlines à fermer son bureau de Vienne. UN أمرت وزارة الاقتصاد العام والنقل الاتحادية النمساوية بإغلاق مكتب فيينا التابع للخطوط الجوية العربية الليبية.
    However, this still places Syria below the regional average of Arab States. UN ومع ذلك، لا تزال سورية في مستوى أدنى من المتوسط الإقليمي للدول العربية.
    The conclusions and recommendations in this report are based on these rich exchanges with United Arab Emirates-based interlocutors and the Special Rapporteur's own analysis. UN وتستند الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير إلى التبادل المثمر مع محاوري المقرر الخاص في الإمارات العربية المتحدة وإلى تحليله الخاص.
    It is indeed of crucial importance in a country like the United Arab Emirates where non-citizens represent the vast majority of the population, that all individuals enjoy the same human rights without discrimination. UN وبالفعل فإنه من المهم جدا في بلد مثل الإمارات العربية المتحدة حيث يمثل غير المواطنين الأغلبية الكبيرة من المواطنين، أن يتمتع كافة الأفراد بالحقوق ذاتها دونما تمييز.
    These include the initiation of a study on human rights institutions in various countries to help the United Arab Emirates establish its own national institution, in line with the Paris Principles. UN وتتضمن هذه الخطوات الشروع في إعداد دراسة عن مؤسسات حقوق الإنسان في مختلف البلدان لمساعدة الإمارات العربية المتحدة على إنشاء مؤسستها الوطنية وفقا لمبادئ باريس.
    This could indeed lead to generalised resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. UN وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب.
    In spite of the fact that they were born on the territory of the United Arab Emirates and that they have never lived in any other country, they still have not been granted citizenship. UN ومع أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة ولم يعيشوا في أي بلد آخر، فإنهم لم يحصلوا بعدُ على الجنسية.
    Quelques jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab car il n'y avait pas de lit à l'hôpital Shifa. UN وبعد أيام قليلة نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي لعدم توفر مكان لها في مستشفى الشفاء.
    Elle est restée deux semaines à l'hôpital Ahli Arab, où on l'a opérée à 11 reprises. UN ومكثت في المستشفى الأهلي العربي لمدة أسبوعين وخضعت لأحد عشر إجراء جراحيا.
    Young Arab Leaders (Émirats arabes unis) UN القادة العرب الشباب، الإمارات العربية المتحدة
    Entrevue avec le Ministre de l'intérieur, M. Hussein Muhammad Arab UN اجتماع مع وزير الداخلية السيد حسين محمد عرب
    The Sudan used to be viewed in terms of a simplistic dichotomy between an Arab Muslim North and an African Christian and animist South. UN وقد جرت العادة على النظر إلى السودان باعتباره ثنائية مفرطة التبسيط بين شمال عربي مسلم وجنوب أفريقي مسيحي وروحاني.
    It provides that the Kingdom of Saudi Arabia is a sovereign Arab Islamic State with the Koran and the sunna (traditions) of the Prophet Muhammad as its Constitution. UN وهو ينص على أن المملكة العربية السعودية دولة عربية إسلامية ذات سيادة ودستورها القرآن والسنة.
    L'Arab News du 8 septembre 1996 indiquait que son correspondant s'était rendu, ce matin-là, à Baramula et avait pu constater que toute la ville était déserte. UN لقد ذكرت صحيفة " آراب نيوز " في عددها الصادر في ٨ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٦ أن مراسلهــا قــد زار بارامولا ذلك الصباح، ورأى المدينة بأكملها مهجورة.
    Un obus, tombé près d'une école à Arab Salim, a endommagé une voiture. UN حيث سقطت قذيفة قرب مدرسة عربصاليم أدت لتضرر سيارة.
    E. Situation à Ein Hod et Arab El-Naim UN هاء - الحالة في قريتي عين هود وعرب النعيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد