Je suis Skyler Montessori, fondateur des jardins de la licorne arc-en-ciel. | Open Subtitles | أهلا,أنا سكايلر مونتسورى مؤسسةُ حدائق يونيكورن أقواس قزح للرعاية |
Toutes ces bouteilles colorées... c'est comme l'arc-en-ciel de la santé. | Open Subtitles | كل هذه القوارير الملونة اشبه بقوس قزح الصحة |
Puisque c'est un arc-en-ciel issu d'une tornade magique, n'y aurait-il pas une vraie marmite d'or à son extrémité ? | Open Subtitles | نظرًا لأن ذلك قوس قزح صنيع زوبعة سحريَّة، ألا تفترض وجود وعاء ذهبيّ في طرفه؟ |
Mon cœur bondit quand j'aperçus Un arc-en-ciel dans les cieux | Open Subtitles | يقفز قلبُي عندما أَنْظرُ قوس قزح في السماء |
J'ai disputé une petite fille qui avait peint un arc-en-ciel. | Open Subtitles | اليوم صرخت على طفلة صغيرة لرسمها قوس قزح |
Voici ce qui nous attend à la fin de l'arc-en-ciel, vieux, | Open Subtitles | هذا ما ينتظرنا في نهاية قوس قزح يا صديقي |
Je l'ai vue venir du coin de l'oeil et j'ai cru à un arc-en-ciel griffu. | Open Subtitles | اسفة ,لقد رايته يهجم علينا بطرف عيني وظننّته قوس قزح لديه مخالب |
Votre Grâce, je demande l'honneur d'entrer dans votre garde arc-en-ciel. | Open Subtitles | صاحب السمو، أطلب شرف الانضمام لحرس قوس قزح |
Dans nombre de nos cultures et de nos nations, l'arc-en-ciel est un symbole d'espoir. | UN | في العديد من ثقافاتنا وأممنا، قوس قزح هو رمز اﻷمل. |
En fait, il n'y a pas même d'arc-en-ciel au-dessus de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي الحقيقة، ليس هناك أي قوس قزح فوق جمهورية البوسنة والهرسك. |
S'il vous plaît, ne nous promettez plus de l'or au bout de l'arc-en-ciel. | UN | فأرجوكم لا تعطونا وعودا بثروات طائلة أخرى عند نهاية قوس قزح. |
Le 8 août 1994, la station de radio " arc-en-ciel " a dû cesser d'émettre, suite à des menaces proférées par des civils armés. | UN | وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أجبرت إذاعة قوس قزح " Arc-en-Ciel " على وقف بثها في أعقاب تهديدات تلقتها من مسلحين مدنيين. |
Stratégie arc-en-ciel | UN | استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
L'institut de protection de l'enfance à Damas assure la prise en charge et la protection des enfants trouvés en collaboration avec l'Association arc-en-ciel pour une meilleure enfance. | UN | تقوم دار مؤسسة رعاية الطفولة في دمشق بالتعاون مع مؤسسة قوس قزح لطفولة أفضل بمهمة كفالة اللقيط ورعايته. |
Elle a facilité l'émergence de la Stratégie arc-en-ciel en 2007, laquelle a permis de structurer les efforts déployés par l'UNODC dans la région autour d'objectifs communs. | UN | وسهّلت المبادرة انبثاق ' استراتيجية قوس قزح` في عام 2007 كوسيلة لتنظيم جهود المكتب في المنطقة من خلال وضع أهداف مشتركة. |
18. L'observateur de la Fédération de Russie a présenté le plan " arc-en-ciel 2 " de réduction de la production d'opium en Afghanistan. | UN | 18- وأطلع المراقب عن الاتحاد الروسي الاجتماعَ على خطة " قوس قزح 2 " الهادفة إلى الحد من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Stratégie arc-en-ciel | UN | استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
La Stratégie arc-en-ciel demeure absolument prioritaire pour les membres du Pacte de Paris et l'UNODC. | UN | ولا تزال استراتيجية قوس قزح تحظى بأولوية قصوى لدى أعضاء ميثاق باريس ولدى المكتب. |
Les victimes de viol sont immédiatement prises en charge par le Groupe du soutien à la famille, qui leur fournit les documents médicaux nécessaires pour pouvoir bénéficier d'un examen médical et d'un traitement dans l'un des centres arc-en-ciel. | UN | ويحال ضحايا الاغتصاب مباشرة إلى شرطة وحدة دعم الأسرة التي تسلمهن ورقة طبية للفحص الطبي والعلاج بمراكز قوس قزح. |
truite arc-en-ciel : CL50 (96 heures) : 1,4 g/l | UN | التركيز المميت النصفي لمدة 96 ساعة للسلمون المرقط القزحي: 1.4 ميكروغرام/لتر |
Il y avait une oie sur un arc-en-ciel et cette poupée bizarre d'homme employé d'un grand magasin. | Open Subtitles | وكان هُنالك بجعة على قوس القزح ودمية الرجل الغريب الذي كان يعمل في المتجر الشامل |
Oncorhynchus Mykiss autrement connus sous le nom de truites arc-en-ciel... sont totalement carnivores. | Open Subtitles | المعروف مثل قوس قزح ان سمك السلمون المرقط انهم مجموعه حيوانات آكلة اللحوم |
Les CSEO pour les poissons (truite arc-en-ciel) sont comprises entre 0,18 et 0,39 ug/l. | UN | يتراوح التركيز غير المؤثر (للتروتة القزحية) من 0,18 إلى 0,39 ميكروغرام/لتر. |
J'ai vu pousser une cacahouète Tirer à l'arc-en-ciel | Open Subtitles | رأيت فستق ينهض وسمعت مطاط يتعصب |
Si tu cherches un arc-en-ciel... | Open Subtitles | إن كنت تبحثين عن قوس قزح فأنت تعرفين أن بعض الأمطار ستهطل |