| Même ceuxlà ont annoncé qu'ils avaient arrêté de produire des mines antipersonnel. | UN | فحتى هذه الدول أعلنت أنها توقفت عن إنتاج الألغام المضادة للأفراد. |
| - Elle a arrêté de travailler ici il y a un an. - J'ai compris. | Open Subtitles | ـ لقد توقفت عن العمل هنا منذُ عام ـ انا أتفهم ذلك |
| C'est parce que j'ai arrêté de coucher avec toi ? | Open Subtitles | أهذا بسبب أنني توقفت عن مطارحة الغرامّ معك؟ |
| Il a aussi arrêté de parler. Attendez, sept ans ? | Open Subtitles | بدأ الأمر بالموت ثم بعدها توقف عن الكلام |
| Comment tu peux dire que tu te sens concerné, alors que tu as arrêté de verser la pension alimentaire ? | Open Subtitles | كيف كنت أجلس هنا و التظاهر لرعاية عندما أنت واحد الذين توقفوا عن مساعدة بدعم ولده؟ |
| Tu as arrêté de prendre tes injections, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد توقفت عن أخذ جرعة الدواء، أليس كذلك؟ |
| Depuis que t'as arrêté de nous filer du fric, enfoiré. | Open Subtitles | منذ ان توقفت عن اعطائنا الاموال, يا احمق |
| J'ai arrêté de prendre mes médicaments à cause des effets secondaires comme tu disais. | Open Subtitles | لقد توقفت عن أخذ أدويتي بسبب الأعراض الجانبية كما كنت تقول |
| Elle a arrêté de cuisiner au début de la chimio. | Open Subtitles | لكن عندما بدأت العلاج الكيميائي توقفت عن خَبزه |
| Elle a arrêté de manger, de dormir et j'étais pire. | Open Subtitles | توقفت عن الأكل والنوم، أما أنا فكنت أسوأ. |
| Quand les lésions sont apparues, elle a arrêté de sortir. | Open Subtitles | حين بدأت هذه الآفة بالظهور، توقفت عن الخروج. |
| - Oh, tu sais, j'ai arrêté de fumer il y a un mois et il n'y a que ça qui a l'air d'aider. | Open Subtitles | أوه, حسناً, كما تعلم توقفت عن التدخين قبل شهر و هذا هو الشيء الوحيد الذي يبدو أنه يساعد |
| Je me suis senti très fort après avoir arrêté de boire. | Open Subtitles | شعرتُ بالقوة الكافية بعد أن توقف عن شرب الكحول |
| Étiez-vous au courant qu'il avait arrêté de prendre ses anti-psychotiques ? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين أنه توقف عن تناول أدوية مضادات الذهان؟ |
| Il a sûrement arrêté de jouer et oublié de se déconnecter. | Open Subtitles | على الأرجح توقف عن اللعب ونسى أن يسخل خروجه |
| Il y en a plein qui ont arrêté de le payer en même temps que nous. | Open Subtitles | هناك الكثير من الآخرين أيضا توقفوا عن دفع أي أموال الى بابلو مثلنا |
| Ils n'ont pas l'air bien depuis que vous avez arrêté de voir Fabian. | Open Subtitles | انه فقط لا يبدو جيداً منذ توقفتِ عن رؤية فابيان |
| J'ai, euh... J'ai arrêté les paris, mais ça ne veut pas dire que j'ai arrêté de devoir de l'argent à certaines personnes. | Open Subtitles | توقفتُ عن المُقامرة، لكن ذلك لا يعني أنّي لمْ أعدْ مديناً لبعض الناس. |
| Tu sais qu'on a arrêté de travailler sur nos apps pour travailler avec toi ? | Open Subtitles | انت تعلم أننا توقفنا عن العمل على تطبيقاننا لكي نعمل لديك ؟ |
| On a arrêté de tergiverser sur l'adoption, et c'est là que... | Open Subtitles | بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث بشأن التبنّي، ومن ثمّ.. |
| Tu t'en es seulement rendue compte quand tu as arrêté de boire. Tu as raison. | Open Subtitles | لقد بدئت تلاحظين عندما توقفتي عن الشرب انت محقة |
| Il a ensuite été arrêté de nouveau et transféré dans une autre région, plus éloignée de sa résidence. | UN | ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته. |
| Et pour couronner le tout, j'ai complètement arrêté de fumer. | Open Subtitles | إضافة إلى أننى أقلعت عن التدخين، عادتى المفضلة |
| Elle a pas arrêté de dire que c'était une belle expérience. | Open Subtitles | ولم تتوقف عن الكلام بشأن مدى روعة هذه التجربة |
| Je ai arrêté de prier pour un vie meilleure après l'incident. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن الصلاة لأجل حياة أفضل بعد ذلك |
| Il n'a pas arrêté de me téléphoner depuis que j'ai quitté la ferme. | Open Subtitles | لم يتوقف عن الإتصال بي منذ أن تركت المزرعة |
| J'ai arrêté de bouger. | Open Subtitles | أتوقف عن التحرك، وأنا فعلا يجب ان اعترف بان كل شيء |
| Pourquoi avez-vous arrêté de boire ? | Open Subtitles | لماذا اقلعت عن الشرب؟ كنت ثملاً |